本文系用户投稿,不代表机核网观点

一:前言

随着国内对于克苏鲁神话的关注度越来越高,受众群体对于这个IP的需求也在不断的升级。在这样的大环境下,对于中文翻译以及实体书的需求越来越高。早年由于没有受到重视,克苏鲁神话的中译本出版内容相当的零乱,加上早期的翻译者对于洛夫克拉夫特本人及克苏鲁神话相关内容缺乏研究,翻译质量也参差不齐。这些情况也影响到了现在新人入坑,使得很多新人不但被这些杂乱不堪的内容所误导,甚至被劝退。
前不久克苏鲁神话贴吧吧主“无形吹奏者”、“四h3yfwj”等人合力整理了一份资料,整理了目前市面上流行的几种克苏鲁神话中文实体书的相关信息,以翻译内容、封面装帧等内容为标准,作了简单的点评,以供有意入坑的朋友作为参考。
所用数据及图片均来自个人收藏,由于个版本译名不统一,为了防止混乱,文中把所有文章的标题译名做统一处理。

二:克苏鲁神话中译实体本相关——合集本

这里主要是国内出版的克苏鲁神话作品的合集类书籍。
1·作家出版社“克苏鲁神话”系列:
《克苏鲁神话Ⅰ:克苏鲁的呼唤》
《克苏鲁神话Ⅱ:黑暗中的低语》
《克苏鲁神话Ⅲ:梦寻秘境卡达斯》
  • 出版年份:2016年出版,2019年首次印刷
  • 译者:玖羽、竹子
  • 出版社:作家出版社
  • 收录作品:
I:《克苏鲁的呼唤》、《大衮》、《神殿》、《异乡人》、《皮克曼的模特》、《潜伏的恐惧》、《雷德胡克的恐怖》、《墙中之鼠》、《敦威治恐怖事件》、《印斯茅斯的阴霾》
II:《无名之城》、《关于已故亚瑟•杰尔敏及其家系的事实》、《黑暗中的低语》、《超越时间之影》、《疯狂山脉》
III:《北极星》、《白船》、《绿色草原》、《降临在萨尔纳斯的灾殃》、《乌撒的猫》、《萨勒菲斯》、《来自遗忘》、《伊拉农的探求》、《蕃神》、《记忆》、《阿撒托斯》、《休普诺斯》、《奈亚拉托提普》、《魔女屋中之梦》、《夜魔》、《复仇女神》、《可怕的老人》、《雾中怪屋》、《银钥匙》、《梦寻秘境卡达斯》
短评 :目前最新出版的克苏鲁神话中文实体书,以翻译质量而言可以算是目前最优秀的版本了。并且书中收录的洛夫克拉夫特自述以及诗歌《复仇女神》均是国内中文实体书首次收录的内容。
本系列翻译者为中文克圈最资深的两位大佬玖羽和竹子,在保留了两位的优秀的翻译内容之外,与《死灵之书》相比,这个系列还保留了大量竹子的标志性考据注释内容。另外这三册实体书在文章排序上也经过精心安排,由浅入深,并且在第三册重点收录了“幻梦境系列”。
无论是新人入坑,还是资深克粉收藏,这个系列可以算是目前市面上克苏鲁神话中文实体书的首选。
2·《死灵之书》
  • 出版年份:2018年
  • 译者:竹子、战樱、张琦、敬雁飞、令有时、Setarium、臧舟
  • 出版社:北京时代华文书局
  • 收录作品:《炼金术士》、《疯狂山脉》、《阿萨托斯》、《洞中兽》、《翻越睡梦之墙》、《书》、《克苏鲁的呼唤》、《查尔斯.迪克斯特.瓦德事件》、《乌撒的猫》、《塞勒菲斯》、《星之彩》、《寒气》、《蠕行的混沌》、《大衮》、《后裔》、《降临在萨尔纳斯的灾殃》、《梦寻秘境卡达斯》、《魔女屋中之梦》、《敦威治恐怖事件》、《邪恶的教士》、《来自遗忘》、《关于已故亚瑟·杰尔敏及其家系的事实》、《魔宴》、《自外而来》、《夜魔》、《他》、《赫伯特·韦斯特—尸体复生者》、《<死灵之书>的历史》、《雷德胡克的恐怖》、《猎犬》、《修普诺斯》、《伊比德》、《地窖中》、《小玻璃瓶》、《潜伏的恐惧》、《记忆》、《月之沼》、《埃里奇·赞之曲》、《神秘船》、《墓园之谜》、《无名之城》、《奈亚拉托提普》、《老臭虫》、《蕃神》、《异乡人》、《皮克曼的模特》、《屋中画》、《北极星》、《伊拉农的探寻》、《墙中之鼠》、《回忆塞缪尔•约翰逊博士》、《超越时间之影》、《印斯茅斯的阴霾》、《畏避之屋》、《银钥匙》、《诛杀怪物》、《伦道夫·卡特的供述》、《雾中怪屋》、《街道》、《甜美的艾门嘉德》、《神殿》、《可怕的老人》、《门外之物》、《穿越银匙之门》、《坟墓》、《胡安·罗梅洛的变貌》、《树》、《与法老同囚》、《不可名状》、《远古的民族》、《月光下》、《暗夜呢喃》、《白船》、《文学中的超自然恐怖》
短评 :国内首本洛夫克拉夫特全集,收录了洛夫克拉夫特所有独立创作的小说和怪奇文学论文《文学中的超自然恐怖》。美中不足的是没有收录很多经典的合著作品,但仍然适合想要深入了解洛氏文学的朋友。整体翻译质量较好,每一位译者的水平都很高。(不过竹子的译文被删去了考据注释)
此外本书的装帧也十分用心,选文按照创作时间排序便于查阅,给每篇选文都配上了学术性的背景简介,还使用了Les·Edwars为在英国出版的《Necrononmicon》和《Eldritch Tales》绘制的经典插图作为配图,使书增色不少。
不过考虑到本书体积较大,内容量也大,价格较高,另外在内容上与其说是“克苏鲁神话”,不如说是“洛氏文学”更为合适(收录了很大一部分文章并不算是克苏鲁神话作品)。所以建议打算购入的新人仔细考虑,有一点入坑门槛。
3·果麦“克苏鲁神话”系列:
《克苏鲁神话》
《克苏鲁神话Ⅱ》
《克苏鲁神话Ⅲ》
  • 出版年份:Ⅰ:2016年、Ⅱ:2018年、Ⅲ:2019年
  • 译者:姚向辉
  • 出版社:浙江文艺出版社
  • 收录作品:
Ⅰ:《克苏鲁的呼唤》、《暗夜呢喃》、《自外而来》、《神殿》、《猎犬》、《大衮》、《乌撒的猫》、《敦威治恐怖事件》
Ⅱ:《疯狂山脉》、《墙中之鼠》、《印斯茅斯上空的阴霾》、《超越时间之影》
Ⅲ:《皮克曼的模特》、《异乡人》、《夜魔》、《奈亚拉托提普》、《潜伏的恐惧》、《魔宴》、《丘》、《魔女屋中之梦》
短评 :目前市场上广为流行的一个系列,有精美的装帧非常吸引人,由优秀设计师绘制封面,在文中配上了不少插图和装饰(如涂掉的文字,古老的信纸等)甚至洛本人的手稿影像,使读者产生带入感,选篇也较有代表性,总体制作很用心。
从选篇内容上来说也很用心,选取了洛夫克拉夫特不同时期和系列的经典作品进行收录,适合入门。不过在翻译方面略显生涩,对于克苏鲁神话中的一些设定解说有一些偏差,但总体上来说本系列还是颇具收藏价值的。
PS:机核铺上架了这个系列:
还有几期推荐节目可以去听听:
4·重庆大学出版社“克苏鲁神话”系列
《克苏鲁神话 上册》
《克苏鲁神话 下册》
《克苏鲁神话Ⅱ》
《克苏鲁神话 合集》
  • 出版年份:上、下册:2012年,Ⅱ:2015年,合集:2017年
  • 译者:程闰闰、范娟、熊瑶
  • 出版社:重庆大学出版社
  • 收录作品:
上册:《克苏鲁的呼唤》、《魔宴》、《猎犬》、《无名之城》、《夜魔》、《门外之物》、《暗夜呢喃》、《超越时间之影》
下册:《印斯茅斯的阴霾》、《魔女屋中之梦》、《疯狂山脉》、《敦威治恐怖事件》
Ⅱ:《梦寻密境卡达斯》、《穿越银匙之门》、《蕃神》、《畏避之屋》、《银钥匙》、《坟墓》、《大衮》、《自外而来》、《异乡人》、《墙中之鼠》
合集:《克苏鲁的呼唤》、《魔宴》、《猎犬》、《无名之城》、《夜魔》、《门外之物》、《暗夜呢喃》、《超越时间之影》、《印斯茅斯的阴霾》、《魔女屋中之梦》、《疯狂山脉》、《敦威治恐怖事件》、《梦寻密境卡达斯》、《穿越银匙之门》、《蕃神》、《畏避之屋》、《银钥匙》、《坟墓》、《大衮》、《自外而来》、《异乡人》、《墙中之鼠》、《阿萨托斯》、《奈亚拉托提普》、《皮克曼的模特》、《<死灵之书>的历史》(其中还收有一篇犹格·索托斯的祷辞,但这篇出处不明,疑似跑团或网络创作)。
短评 :算是较早的一个中译实体合集系列,《克苏鲁神话 合集》为之前的三本内容的基础上加上《阿萨托斯》、《奈亚拉托提普》、《皮克曼的模特》、《<死灵之书>的历史》和召唤犹格·索托斯的祷词五篇译文的合集再出版。(最后一篇的内容出处不明,可能来自trpg规则书)
这个系列的选篇内容很吸引人,但问题在于翻译上有不少硬伤,语句不够流畅,译者对于克苏鲁神话的了解可能不够深入,虽然靠后的几篇译文的质量有所提升。
这些问题使得初次入坑的新读者可能会一头雾水,整体来说:量足,但质有所欠缺。
5·《克苏鲁的呼唤》
  • 出版年份:2016年
  • 译者:李和庆、吴连春
  • 出版社:人民文学出版社
  • 收录作品:《大衮》、《塞勒菲斯》、《异乡人》、《墙中之鼠》、《克苏鲁的呼唤》、《疯狂山脉》、《超越时间之影》、《印斯茅斯的阴霾》、《夜魔》
短评 :这本是人民文学出版社出版的“域外聊斋”系列实体书的其中一本,收录了数篇洛夫克拉夫特经典的作品。从选篇上来说,这本的选篇挺不错,选取了洛夫克拉夫特几篇克苏鲁神话的经典作品。
翻译语句流畅,有详尽的注解,但是部分地方为了使得翻译自然,对原文做了解构处理,而且部分译名有错误,容易让新人产生误解(比如《疯狂山脉》一篇,把“古老者”翻译成了“旧日支配者”)。
总体而言这本实体书质量中规中矩,有意者可以考虑看看。
6·哈尔滨出版社“克苏鲁神话”系列:
《邪神复苏》
《恐怖人间》
  • 出版年份:2005年
  • 译者:胡剑虹、于云玲
  • 出版社:哈尔滨出版社
  • 收录作品:
《邪神复苏》: 《克苏鲁的呼唤》、《巫师归来》、《水晶之谜》、《黑石》、《缅茄之犬》、《空间食魔》、《神秘的居住者》、《跨越门槛》、《外星怪物》、《夜魔》、《尖塔幽灵》
《恐怖人间》: 《弃屋中的笔记本》、《塞勒姆恐慌》、《来自最深处的恐惧》、《和瑟西岛一起崛起》、《冷印》、《劳埃格归来》、《我的船》、《树枝》、《新生》、《耶路撒冷领地》。
短评: 这两本实体书的选篇来自于德雷斯于1969年编辑出版的克苏鲁神话合集《Tales of the Cthulhu Mythos》,但是没有完全收录全部篇幅。内容上主要是多篇典型的克苏鲁式作品,除了洛夫克拉夫特本人的作品之外,也包括洛氏文学圈一些成员的作品(如德雷斯、克拉克·史密斯、罗伯特·霍华德等人)以及现代作家(如斯蒂芬·金)的克苏鲁神话衍生作品。算是比较全面地展现了经过完善后的克苏鲁神话世界观的系列作品,而且每一篇作品的故事性都很强,适合想要接触洛夫克拉夫特之外的作者创作的克系作品的朋友阅读。
但是这一个系列由于时间较早,同样也存在翻译方面词不达意以及译名不统一等问题,还有一些印刷错误。
7·“战栗传说”系列
《战栗传说》
《战栗传说Ⅱ:邪神复苏》
  • 出版年份:2007年
  • 译者:赵三贤
  • 出版社:北方文艺出版社
  • 收录文章:
《战栗传说》:《敦威治恐怖事件》、《星之彩》、《夜魔》、《门外之物》、《印斯茅斯的阴霾》、《超越时间之影》。
《战栗传说Ⅱ:邪神复苏》:《克苏鲁的呼唤》、《巫师归来》、《水晶之谜》、《黑石》、《缅茄之犬》、《空间食魔》、《神秘的居住者》、《跨越门槛》、《外星怪物》、《夜魔》、《尖塔幽灵》、《暗夜呢喃》。
短评 :这个系列算是笔者入坑克苏鲁神话最早的实体书系列,其中《战栗传说》收录数篇洛夫克拉夫特的作品。《战栗传说Ⅱ:邪神复苏》除多出一篇《暗夜呢喃》外与哈尔滨出版社的《邪神复苏》一字不差,疑似为同一译者所作。并且把《尖塔幽灵》和《夜魔》两篇故事给印到了一起。
这个系列的整体质量比较差,存在大量的翻译错误以及印刷错误并不推荐新人入坑。笔者当年居然还能跨过这些障碍被洛氏文学深深吸引,真是幸运。
8·《血色传说》
  • 出版年份:2005年
  • 译者:祝松
  • 出版社:新世界出版社
  • 收录文章:《地窖中》、《屋中画》、《异乡人》、《暗夜呢喃》、《墙中之鼠》、《敦威治恐怖事件》、《星之彩》、《皮克曼的模特》、《银钥匙》、《克苏鲁的呼唤》、《门外之物》、《超越时间之影》、《埃里奇·赞之曲》、《印斯茅斯的阴霾》
短评: 圈内公认比较差的一个实体本,内容直接使用了台湾奇幻基地出版社的译文。可能由于年代较早的关系,实体书的装帧比较低劣。而内容方面则是典型的反面教材,书内引用了大量B级恐怖片的剧照当作插图,前言和简介对克苏鲁神话的介绍存在概念性的错误。
最严重的问题提在于,这本书内对洛夫克拉夫特的作品进行了大量的删改,仅仅只保留了故事的叙述性内容。可能是当时译者对于克苏鲁神话的不了解而做的大幅修改,不推荐。

三:克苏鲁神话中译实体本相关——选篇

这部分是其它合集本内收录了克苏鲁神话作品选篇的相关书籍。
3·《科幻世界》
  • 出版年份:2005年译文版:《克苏鲁的呼唤》、《印斯茅斯的阴霾》 、《绿字的研究》;09年6月译文版 《烈焰高歌之城》(《歌唱火焰之都》);10年6月译文版 《疯狂山脉》;11年8月译文版 《地窖中》;12年2月译文版 《伊格的诅咒》、 《墙中之鼠》;12年1月本刊 《厄瑞克斯之墙》  。
  • 译者:竹子、成言、屈畅、钱立欣、董岩、Janson、朱佳文
  • 出版社:科幻世界杂志社
  • 收录作品:《克苏鲁的呼唤》、《印斯茅斯的阴霾》、《歌唱火焰之都》、《疯狂山脉》、《墙中之鼠》、《厄瑞克斯之墙》、《伊格的诅咒》、《地窖中》、《绿字的研究》
短评 :科幻世界05年的译文版这期杂志中策划了一个“恐怖鼻祖洛夫克拉夫特小辑”,收录了洛夫克拉夫特的两篇代表作,还有尼尔·盖曼的《绿字的研究》和一篇对洛夫克拉夫特生平及作品的评述。翻译较流畅,同时配有详细的注解。
之后10年到12年几期陆续刊登了几篇克苏鲁神话作品,包括《疯狂山脉》,还有克拉克·史密斯的《歌唱火焰之都》。
4·《半人半鱼之神-从威尔斯到海因莱恩》
  • 出版年份:2008
  • 译者:郭宏丰
  • 出版社:北京大学出版社
  • 收录作品:好像就一篇《达贡》
  • 出版年份:2008年
  • 译者(克苏鲁神话选篇):郭宏丰
  • 出版社:北京大学出版社
  • 收录文章:《达贡》
短评 :为“未名-科幻之路”系列的第二册,系对1997年福建少年儿童出版社出版的经典科幻系列“科幻之路”的再版,收录了十九世纪末到二十世纪初的著名科幻作家代表作,其中包括洛夫克拉夫特的《达贡》,并附有对洛夫克拉夫特的一篇评述。
本书只收录了一篇洛氏的文章,翻译较为中规中矩,有不少地方将句子和一些名词做了解构处理,这使得这篇译文和现在流行的译文相比有些脱节,比如这本书里“Cthulhu”被翻译成了“奇吐尔伍”。

四:克苏鲁神话其他作者的中译本

1·“布莱恩·拉姆利神秘幻想大全”系列
  • 出版年份:2001
  • 译者:李传伟、彭宇澜
  • 出版社:花山文艺出版社
  • 收录作品:《地下挖掘者》、《波利亚的月亮》、《梦的钟声》、《伊利西亚》、《风之卵》、《泰特斯·克娄的转变》
短评 :布莱恩·拉姆利相信国内喜欢吸血鬼文学的读者应该知道他,同时克苏鲁神话里后来广为流传的几个设定:克苏鲁与旧日支配者伊德·雅诞下三子一女,其中的小女儿事是旧日支配者克希拉(大小姐在家里挨了一发核弹)、COC跑团里的经典怪物钻地魔虫等,均出自拉姆利的作品。
这个系列是国内少见的布莱恩·拉姆利作品集,有一定的收藏价值,收录作品或为克苏鲁神话作品或与其有一定联系。但是翻译水准较低下,且因年代较早部分设定的翻译名词与现在脱节。
1·《黄衣王》
  • 出版年份:2014
  • 译者:TIF工作室
  • 出版社:中国长安出版社
  • 收录作品:《名誉修复者》、《面具》、《龙潜之庭》、《黄色印记》
短评 :钱伯斯虽然是洛夫克拉夫特之前的作家,但他对洛氏影响很大且“黄衣之王”和“哈斯塔”等元素也已经被克苏鲁神话逐渐吸纳,钱伯斯后期创作的小说多是言情小品之类,他的合集《The King in Yellow》中的十篇小说里,后六篇都属于此类。但前四篇小说(已全被本书收录)却都是十分优秀的怪奇小说,洛氏曾在《文学中的超自然恐怖》中对其表示过高度赞誉。
说回这本《黄衣王》,TIF工作室奥德赛公会论坛成立的奇幻工作室,翻译水平较好,书本的排版设计等也很用心,并且有较多注释和对“黄衣王”前世今生的介绍。美中不足是个别注释介绍不甚准确,并且这本书现今不太容易购买,各大电商网站上仍在出售本书的网店多定价奇高,希望大家注意。
1·《无名之城》
  • 译者:姚向辉、王晔、席路德
  • 出版社:新星出版社
  • 出版时间:2018
  • 收录文章:《异乡人》、《埃里奇·赞之曲》、《屋中画》、《奈亚拉托提普》、《无名之城》、《猎犬》、《神殿》、《星之彩》
本书所收录的是乌拉圭漫画家埃尔南·罗德里格斯根据洛夫克拉夫特的作品改编的漫画,虽说是漫画但却以旁白等形式引用了大量洛夫克拉夫特文章中的原句,故此出版商也将这本书称为图像小说。
本书以一种新颖的方式呈现了洛夫克拉夫特的作品,绘者很好地把握住了作品中的克苏鲁风格,大量的原文引用保证了与原作的紧密联系,引用段落的翻译也尚可。
但本书中的漫画仍然有着很大的改编成分,绘者按照自己对洛夫克拉夫特作品的理解和创作时的需要对每篇作品都进行了不同程度的改编(其中《猎犬》和《屋中画》两篇更是对故事主要内容做了可以说是二次创作的改编)。同时作者为了呈现出明显的克苏鲁风格而使用了特殊的画风和布局,虽然达到了目的,但也使得一些情节令人有些摸不着头脑。
总而言之,这是一本优秀的漫画集,如果先看了洛夫克拉夫特的原作再看本书的话会别有趣味,但由于其改编成分较大,所以用它作为原作的替代品是行不通的。
4·《死灵之书(Simon Necronomicon)》
  • 作者:西蒙
  • 译者:埃罗
  • 出版社:知识出版社
  • 出版时间:2012
洛夫克拉夫特声名鹊起后,现实中也出现了各种各样的“死灵之书”。其中最出名的是1977年匿名人士托名西蒙(Simon),由Schlangekraft出版的西蒙版死灵之书,常见的死灵之门标记就是出自这本东西。
这本出版物总得来说是一本神秘学大杂烩,试图在洛夫克拉夫特、阿雷斯塔·克劳利和古典神话间建立体系。对克苏鲁神话爱好者而言毫无价值。这本东西最早进入国内大约在2010年前后,挂在一些兜售神秘学物品的淘宝店铺,当成神秘学典籍在卖。克苏鲁神话知名度起来后这东西渐渐进入了爱好者的视野,但大部分人并不了解它的底细,被坑钱了。
强调一下,这东西对克苏鲁神话的深入了解可能言毫无价值,但是有兴趣收藏的爱好者也可以收藏一本作为娱乐之用——是否购入请仔细考虑。

六:后记

这一篇中文实体书概览的资料来自“克苏鲁神话”贴吧的小吧主“四h3yfwj”整理的实体书相关资料,以及贴吧成员“柯索提亚”和“ 合呵合呵的小号 ”补充,并且经由大吧主“无形的吹奏者”校对。经过本人的同意笔者直接引用了他的实体书介绍贴里的点评内容,这里附上原帖地址: 点击此处
他们自己收集了文中提到的全部中译本并且进行了测评,在这里对他们的付出表示感激。
I
丑客

3296 人关注

安利大帝
安利大帝

18184 人关注