法语 26 个字母的发音为什么那么奇怪?

和英语的 26 个字母读法相差很大,特别是 y,简直反人类 https://www.youtube.com/watch?v=kEmwjT9R6vg&t…
关注者
182
被浏览
50,656

24 个回答

以下C=consonant辅音,V=vowel元音。/y/如拼音ü。

拉丁语 ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVXYZ a: be: ke: de: e: ef ge: ha: i: ka: el em en o: pe: ku: er es te: u: 'eks(e)/iks i:'ɡraika 'ze:ta。取名规则是元音直接是相应的长音,爆破音是Ce:,可延续的辅音(f l m n r s,估计还包含ks)是eC,其中H是例外(估计是按顺口来的……),C/k/ K/k/ Q/kʷ/的区别方式是拿元音,Q不必说是u:,而CK的区分依据是早期CKQ的分工(Q: -o, -u; K: -a; C:其他)*。Y=「希腊的i」(因为古罗马人听来/y/跟他们自己的/i/是很像甚至很多人听不出区别的……因为拉丁语自己没有/y/。并且当时希腊字母的Υ名称就叫/(h)y:/**,所以名称没法直接搬***。)。Z也是从希腊语后借过来的字母,所以直接照搬原名。V同时用作表/w/ /u/,I同时用作表/j/ /i/,古典拉丁语没有/v/。

到通俗拉丁语里/k/在/i/ /e/前颚化成/tʃ/,g在/i/ /e/前颚化成/dʒ/。/h/不再发音,于是取而代之的字母名称变成H /'akka/(</'ahha/</'aha/)。后来长短元音区别消失,其中大体上短e变/ɛ/,长e/短i变/e/,短o变/ɔ/,长o/短u变/o/(古典拉丁语时期的短e/i/o/u就大致分别发作[ɛ] [ɪ] [ɔ] [ʊ])。/ai/>/ɛ/。

到古法语之前,夹在两个元音中间的p t k b d g浊化成b d g v ð ɣ,称作第一次弱化。/tʃ/进一步变作/ts/。

古法语里词末非/a/的元音一概脱落了*(4),/a/也跟随其他元音的步伐>/ə/(后来也消失掉了)。并且,发生了所谓第二次颚化:/ka/ /ga/变/tʃa/ /dʒa/。之后双辅音并入对应的单辅音,长u变/y/。

法语传承下来就是a be se de ə ɛf ʒe aʃ i ʒi ka ɛl ɛm ɛn o pe ky ɛr ɛs te y ve dubləve(=double V) iks igrɛk*(5) zɛd。古法语/ts/、/tʃ/、/dʒ/这样的破擦音,到12世纪晚期就没有了,并且大约同一时期闭音节里的/e/混入了/ɛ/。

随着区别的需要,造出了三个新字母J U W。本来u是V的小写,j是连续两个i即ii的第二个i的手写法。W么就是两个V。J用来表来自/j/的音(管它实际是什么……),V基本用来表/v/(来自/w/),当然也有古德语这种拿来表过一段时间/f/的逗比(所以V在现代德语里念作/fau/</fu:/而比V更后起的W念作/ve:/</we:/。。。)。

这套系统从古法语传到了英语里“迅速”“坍塌”,原因即是叫元音大推移的一个变化。首先,中古英语里发生了一个「倒数两个音节里,开音节的短元音一概拉长」的变化,然后14世纪起末音节的/ə/一概扔掉(所以才有现代「不发音的e」这种事情)。

元音大推移是这样的:对长元音来说,中古英语到现代英语发生了/a:/>/ɛ:/>/e:/>/ei/, /ɛ:/>/e:/>/i:/, /e:/>/i:/, /i:/>/əi/>/ai/, /ɔ:/>/o:/>/ou/, /o:/>/u:/, /u:/>/əu/>/au/, /y:/(借自法语)>/ju:/。

所以按英语的新发音再读一遍就变成了ei bi: si: di: i: ef dʒi: eitʃ ai dʒei kei el em en ou pi: kju: ar es ti: ju: vi: dʌblju: eks wai zed/zi:。其中,中古英语J应该是唤作/ja:/(即Ca:……again应该是为了顺口和区分度,所以没用/je:/ /ji:/啥的),R的名称变音成/ar/,Y的名称应该是叫/wi:/。

以上。欲转载欢迎告知。分享请随意。

*后来K只在几个词里的a前有保存(比如Kalendae),其余/k/一律改写成C。Q到古典拉丁语时期变成专职表/kʷ/,永远和V连写作QV(即qu),原先写作Q但是/k/的也一律换用了C。

**古希腊语里词头如果是/y/那么会强制在这个/y/前加上一个/h/,所以理论上应该是/hy:/更符合音系,不过按一贯命名字母的原则这个名称实在会有些奇怪,拉丁转写上也从来都是Ypsilon而非Hypsilon,此外我的古希腊语教材上写的也是/y:/……不过因为找得到两三个认为是/h-/的,加上找得到几例转写成hy的,所以均列。

***后来Υ改叫Ypsilon "ὖ ψιλόν" 是拜占庭时期的事了,那时候希腊语发生过的一连串历史音变包括一条/oi/>/y/,所以为区别于ΟΙ改名叫"simple y"(psilos: bare, mere, simple)。同时改名的还有Ε(区别于ΑΙ;"ἔ ψιλόν")、Ο Ω(互相区别……当时都发成了/o/,所以Omicron, ὂ µικρόν, "小o"; Omega, ὦ µέγα, "大o")。

*(4) 如果扔掉之后剩下的辅音没法发音了的话,就添上一个/e/。

*(5) Y法语之所以还名叫i grɛ k 是因为……grec(que)这个词是从拉丁语直接借过来的=。=把古法语里从拉丁语继承下来的替换掉了

英语才是真正的异类,尤其是元音,大陆上基本A都念啊,英语念ei,其他四个原因都是,就O还算正常点。

你习惯英语所以觉得英语正常,这未免太过主观

至于区别很大,其中一个重要原因在于

zh.m.wikipedia.org/wiki

元音大推移

补充一下,Y之所以念Y,是因为当时的人以为Y是V下写个I。只能说岛国人民比较天真