奥地利各地德语方言差异大吗?奥地利德语跟德国德语差异大吗?

我喜欢奥地利歌剧,因此想要学习奥地利地区的德语。但好像我能找到的德语学习资源只有德国地区的,因此我就想问一下奥地利德语的详细情况,请诸位不吝赐教,谢谢…
关注者
46
被浏览
63,157

18 个回答

男朋友是奥地利人,如果他不特意“拔高”了讲德语,德国人都会一脸蒙蔽。有趣的事,他和瑞士朋友可以听懂彼此方言,但德国人却两头听不懂。

在我男票的大学上课,大多数老师在课堂上都讲奥地利德语。但你上英语课程而且在学校里人人都会说英语交流不会是问题,但是奥地利人的平均英语水平我不敢夸赞:(

奥地利德语非常简洁,可谓是hoch Deutsch的短版本,加上一些用词也不一样,给你举几个小例子吧:

1. 明天我们去买东西:

Hoch: Morgen gehen wir einkaufen .

奥:Morgen geh ma einkaufen

2. 问候你

Hoch:Grüß Dich

奥:Grias di

3. 再见

Hoch:Tschüss

奥:Pfiat di

德国Bavaria州(代表城市慕尼黑)口音也比较重,和奥地利类似。不过电视报纸都是hoch Deutsch. 当地人如果友好的话,跟你用hoch交流,不友好的话才懒得说对于他们很拗口的hoch。

没有语言学校会教你奥地利德语的,就像在中国人人都学普通话,想学四川话,就得在普通话的基础上在四川跟当地人民浸淫几年不是。

祝幸福!

奥地利和德国是邻国,作为同样说德语的国家,但在日常生活中也会存在细微的差异,一不小心可能会导致一些误会。


据估计,全世界约有 1.05 亿人将德语作为第一语言, 另有 8000 万人将德语作为第二语言。大约有 800 万母语人士居住在奥地利。

标准语言的各自特点被称为 多样性 。德语并不是一种统一的语言。根据说它的地方,它在语法、词汇和发音上有所不同。


基本上,两国都使用相同的语言:德语。但即使是从巴伐利亚州到奥地利边境的一小段“跳跃”,也会将煎饼变成煎饼,将生奶油变成奶油。 鸡油菌对双方来说都是一种享受,但在德国,这种蘑菇通常被称为鸡油菌。 不同的词汇包括许多其他术语,但由于日常通勤,它们现在在边界两侧都很常见。不同的发音仍然是奥地利人和德国人之间的摩擦点。例如, 在奥地利,人们说中国,而在德国,人们经常听到“Sch”而不是“Ch”并且发音不正确,说话者肯定会被嘲笑。

然而,语言领域的另一个差异在日常生活中更为明显。 德国人喜欢用简短、简洁且通常不讨人喜欢的方式直击问题的核心,而奥地利人则喜欢通过鲜花传达事物。 不仅维也纳人喜欢在尽可能多的单词中包含一个小小的侮辱性提示,以使它们听起来温和而又不失其尖锐性。德国人倾向于用简短而明确的陈述进行批评,然后认为事情已经解决。


语言发展史的差异上, 奥地利标准语言并没有跟随全德标准语言的每一次发展。 因此,在奥地利,联邦标准德语中经常仍然存在一些已丢失的表达方式。

一个流行的例子是 奥地利术语Jänner表示一月。 来自德国南部的方言人仍然经常使用这种表达方式。 在一封官方信函中,讲南部德语方言的人不会使用该表达方式 ,因为它不再是标准德语的一部分。


可以进一步拓宽一下,再看看瑞士德语和德国德语的区别