权力的游戏 | 异鬼为什么是white walker?原著里的wight哪去了?
本文首发于微信公众号:
人人都是翻译官(rrdsfyg)
原文食用风味更佳: http://mp.weixin.qq.com/s/DWiGxChBqNRlNMjRvINluw
?
我们知道僵尸对应的的英语单词是 zombie ,但不是所有的活死人都叫zombie。比如《权力的游戏》里面这些皮开肉绽歪瓜裂枣的行尸走肉。那么,我们该叫他们什么呢?
有两个概念:异鬼 the Others/white walker ,或尸鬼 wight 。
关于“异鬼”,原著用的是the Others,小说开篇序言里用的就是the Others,直译过来是“他者,他人”,也就是剧里翻译成的“异”这个字的来源。而看电视剧时,当看到white walker,我愣了一会儿才反应过来:瓦特,不是the Others吗……
GOT 电视剧选了white walker代替the Others,不少人以为是编剧原创,其实white walker并非原创。 小说里也有写到white walker,第一卷第21章里就出现了,中文版译成白鬼,应该就是民间传说里野人对异鬼的称呼。电视剧之所以不用the others,据说是因为the Others被美剧 Lost 用过了,为了不想让我们觉得是 Lost 那边穿越来的(也可能是版权问题),所以选了white walker这个词。
我觉得 GOT 里的异鬼如果用了zombie这个词反而不会那么形象了。White walker虽会行走,但不具有人性,就是一具具walking body,有些人活着,但他们已经死了。正如行尸走肉(the walking dead)的名字,表面上是指一批失去思想和人性的丧尸;深层上则指那些四处游荡的生还者,他们的人性和思想在末世里逐渐异化,变异为比丧尸更恐怖的the walking dead。
关于尸鬼wight一词,它有着悠久的历史。时间上溯至古英语的年代,古英语中有一个拼作wiht的词,据说是古高地德语,可以被翻译成“人,生物”等意思。在现当代被用于奇幻文学体裁后才有了“活死人”的意思。
史诗《贝奥武夫》( Beowulf )中,就有这样一句话。
Wiht unhælo,
Grim ond grædig, gearo sona wæs
Reoc ond reÞe
这段古英语,翻译成现代英语,就是:
The evil creature,grim and greedy, fierce and cruel, was immediately ready.
wiht在现代英语中的对应词就是creature,生物。此处的wiht是指贝奥武夫打败的怪物,格兰戴尔。既然这个词指人或者是生物,那和什么死而复生的怪力乱神有毛关系啊?
❖ 注:不要和 the Isle of Wight 的wight弄混,后者的wight词源是拉丁语里的Vectis,最初是凯尔特语Celtic, 意为分区place of the division。
?
早期的例子是 William Morris 做的 the Grettis Saga 的译本, 原文draug一词被翻译成"barrow wight". 之后较为知名的是 J. R. R. Tolkien 的作品《指环王》 The Fellowship of the Ring(1954) 中的the undead Barrow-wights,这个在20世纪中叶教古代日耳曼语的牛津老教授托尔金,他笔下创造了许多生物,其中的Barrow-wight,中文译作古墓尸妖。barrow是指坟冢,就是埋死人的地方,wight,就是古英语wiht的现代拼写形式。古代北欧人也跟咱们一样,都认为人死后会阴魂不散,在坟墓周边出没,并用wight一词来指称墓地里的鬼魂。而托尔金则用对应的英语,翻译成了Barrow-wight,指代中土世界里被巫妖王复活的残酷邪恶的灵魂。
而之后《指环王》系列的流行,也使得托尔金笔下的很多生物创词顺理成章地被运用到后来者的作品中。比如《权力的游戏》原著作者乔治马丁,作为托尔金的忠实粉丝,在写到尸鬼时,自然而然地想到了奇幻界的wight。
?
也许你会问, 那为什么不直接用zombie,却用wight呢?
首先,剧情设定的世界是在zombie出现之前完全不存在zombie这个概念,也不存在zombie这个词的世界。你会发现在整个剧集里从来没出现过zombie这个词........
另外,zombie的概念和wight不一样。Zombie一词最早是出现在加勒比地区,那时指被巫术蛊惑的人,失去自己的思想和意志,听命于操控者。之后这个词很快传到不远的好莱坞,被套用到B-movie中(即拍摄时间短且制作预算低的低质影片,且大部份是恐怖片,黑帮电影,其次还有软情色电影),代指那些因病毒或科学实验被复活的没有意识且专吃人肉的活死人。而wight通常出现在奇幻小说中,专指那些被死灵法师用法术复活的人或生物,一般也就是一群肆虐的小喽啰。
再来讲讲在《权力的游戏》开播之前,就有很多原著的读者分不清的尸鬼和异鬼的区别。电视剧其实也帮了我们一个忙,将两者形象直观化之后,他们在剧中的区别相对比较明显了。
尸鬼 (Wights)和异鬼 (White Walkers)不是一回事,异鬼军队包括两部分,异鬼本身以及被异鬼复活的死尸(wights)。
❶ 外形
☛ 异鬼 ( White Walkers ):
异鬼,像是黑暗中的一道白影,举例就是序章里漂浮在雪地间穿着冰冷的反光盔甲,手握散发出诡异蓝光的武器,眼里有蓝色火焰的骑士。原著中对WhiteWalkers做了如下描写:
“Tall, it was, and gauntand hard as old bones, with flesh pale as milk... The Other slid forward on silent feet ... Will saw its eyes; blue, deeper and bluer than any human'seyes, a blue that burned like ice ... The Other said something in a language that Will did not know; his voice was like the cracking of ice on a winter lake, and the words were mocking.”
异鬼高大枯槁,坚毅浑似枯骨,肤色苍白胜牛乳(咦,怕不是在描写超模吧?人家也是一个有故事的女孩子 !)。异鬼的眼睛如冰一般的湛蓝深邃,如玄冰冷冷地燃烧着。他们可以用人类无法理解的语言沟通,那声音如同冬日冰湖冰层碎裂的声音一般刺耳,而且他们懂得嘲笑。
“The Others come when it is cold ... Or else it gets cold when they come .... They hide from the light of the sun and emerge by night ... or else night falls when they emerge . ”
异鬼身形似人,躯体却由冰构成,它们在寒冷时或黑夜间出没,或者说,是他们带来了寒冷和黑暗。
“the shifting patterns of their delicate armor making them all but invisible in the wood”
异鬼的盔甲会变色,一会儿白如新雪,一会儿黑如暗影,如同冬季树木一般的灰绿色让他们在林间近乎隐形。
“where its fingers touched the obsidian the smoked”
异鬼的指头一触到黑曜石便开始冒烟消解。
"The Others are not dead. They are strange, beautiful ... a different sort of life inhuman, elegant, dangerous"
异鬼不是死人,而是另一种奇异、美丽....非人、优雅、危险的生命。
但看过原著的你可能会觉得电视剧里异鬼有点山寨的味道。 HBO 把第一季拍得像纪录片,少了魔幻的渲染,无论是临冬城还是龙降生, 都拍摄平淡得像纪录片。
☛ 尸鬼(Wight):
就是骷髅战士,是死灵法师的召唤物。尸鬼的外貌取决于尸体被复活时的状态。有些和肉体完整,而有些已经残缺和腐烂。所有尸鬼都有发光的蓝色眼睛。举例就是袭击莫尔蒙总司令的那种,有着如异鬼一样的蓝眸,有血肉的,能行走的死尸。
原著中对Wight做了如下描写:
“The wights ... slow clumsy things" "wights, with blue eyes and cold black hands"
尸鬼笨拙缓慢,有着蓝眼睛和冷冰冰的黑手。
“the wight come swarming up the Fist, a tide of living dead men with black hands and bright blue eyes”
尸鬼这批巨大的群体浩浩荡荡,如潮水一般的活死人。
如果一具尸体没有被及时焚烧掉,当异鬼接触到他们时就可以用某种与寒冷有关的方法复活,复活后的尸鬼完全听命于异鬼的智慧。仅仅是靠近尸鬼就能感受到伴随着它们而来的寒意。自由民已经掌握了这一规律,他们总是尽可能的烧掉死者。
尸鬼不会感到疼痛,也不会因受伤而影响攻击效率。尽管它们可以通过被完全粉碎而失去战斗力,但它们被分离的残躯仍旧可以继续活动;当尸鬼被彻底摧毁时,它眼睛里那抹蓝色会消失。尸鬼非常易燃,一旦被点燃就会在极短时间内燃烧殆尽。目前仍然不清楚尸鬼是否可以自行越过长城,尽管被带回长城的尸体仍旧可以被转化为尸鬼,并且可以进入长城南麓的城堡。
据说后面有提到被异鬼变成的尸鬼叫做wight, GOT 剧里其实出现过这个词,但是出现时间太短,估计很多人都没什么印象了。
没错,就是这个词,wight。不知道是哪个字幕组翻的,应该翻译成 ”尸鬼“才对。
❷ 智商和武力值
异鬼是一种有智力且武力值爆表、具有超强法力的异生物。
刚刚上面提到异鬼那如冰碎的声音,这肯定是有实际意义的一句话。异鬼是有自己的语言的,有自主意识,能相互沟通。而且他们传递和沟通信息的时间极快,叫声和眼神都秒懂。
异鬼的战斗力也爆棚。剑术精湛,手握的薄如寒冰透着诡异蓝幽光的宝剑,是极冷的冰晶制成的,几乎可以粉碎它接触的任何物体,包括守夜人所用的钢制长剑,分分秒虐杀威玛·罗伊斯的幽灵。火焰在异鬼面前也不堪一击,在杀三眼乌鸦那一集中,森林之子创造的火墙对三个异鬼完全是鸡肋。
这逆天的运动和特殊能力使异鬼在战斗中也往往处在绝对优势,所以几乎无人可以在面对异鬼的攻击中幸存下来。剧中Night's King就是white walkers的大boss,首领夜王军事素养极高,排兵布阵绝非等闲之辈。在第七季中,异鬼军团实力也越来越强了,还多了巨人异鬼…这些巨人活着的时候就已经是核武器了,那变成不死之身的他们……
而wights是对被white walkers复活后尸体的称呼,就像俗称的僵尸一样,失去了人类的意识彻底成了white walkers的炮灰。他们没有思想,没有智商,没有完整的灵魂,只是被异鬼操控的战俘,尸鬼相当于异鬼的宠物,类似《魔兽世界》里死亡骑士召唤食尸鬼一般。尸鬼会被温暖的血肉所吸引,躯体无痛觉并且力量强大,会不断攻击活着的生物,尽管它们可以被完全粉碎而失去战斗力,但它们被分离的残躯仍旧可以继续活动。wights似乎是不使兵刃的,因为他们使不来,他们喜欢简单粗暴地徒手撕人。守夜人骑马突围的时候Sam边上的一匹马肚子就被一名wight徒手撕开了... 在行军中,异鬼骑马,尸鬼只能走路。当异鬼头领被杀死后,那些被他复活的尸鬼也会挂掉。很显然,尸鬼比起异鬼,武力值弱爆了,而且无智商可言。
❸ 繁衍方式
最初的异鬼是森林之子创造出来的,因为早在人类到达之前,森林之子已经遍布维斯特洛斯大陆,而先民来到这片土地后,夺人地盘,杀之家人。最初森林之子为了对抗先民,用龙晶刺入活人的心脏,把人转变为异鬼,异鬼席卷大地,结果后来控制不住了,就和先民一起对付异鬼。
异鬼数量很少,他们不能自己繁衍后代,他们的数量似乎是靠人类的“祭品”来增加。靠点化人类婴儿,转化人类婴儿,来增加数目,而且只要男婴哦,女婴还不要哦。另外,他们还人类婴儿的肉来喂养手下的死灵仆役。生存与繁衍,估计也是异鬼南下的终极目的。
而尸鬼就太多了,尸鬼是异鬼复活的死人或是其他死亡的生物,是一群被异鬼控制的小喽啰。尸鬼的数量是看死了多少人,可以指数增长...
❹ 致命弱点
尸鬼嘛,容易KO,能被一般攻击方式击杀,放把火也妥妥的。尸鬼非常易燃,一旦被点燃就会在极短时间内燃烧殆尽。当尸鬼被彻底摧毁时,它眼睛里那抹蓝色也会消失。
异鬼虽然挺牛X的吧,但也不是无敌的。目前发现能消灭他们的有两种东西,其中之一是黑曜石,或称作龙晶。文献中还记载着异鬼的另一个弱点——“龙钢”。其余武器触之即冻,击之即碎。
想想第一个异鬼的诞生的过程:森林之子把俘虏的先民绑在鱼梁木上,用龙晶插入先民的心脏,第一个异鬼诞生了。这或许就是异鬼害怕龙晶的原因。遇到龙晶这样的克星他们会流出蓝色的血液,死后身躯会“逐渐缩小,混沌模糊,化为一摊液体,最后彻底消失。几十个心跳间,形体已然不存,只余细细一缕盘旋散发的烟雾。下面是乳白玻璃般的骨头,闪着苍白的光,接着也融化了。最后,只有龙晶匕首存留,水汽缭绕中,它仿佛有了生命,好像在出汗。”当第四季中山姆无意间碰巧用一把黑曜石匕首刺中异鬼时,其血肉和骨头便迅速消融,化为一滩冰冷的液体。
?
Night gathers,
and now my watch begins.
It shall not end until my death.
I shall take no wife,
hold no lands, father no children.
I shall wear no crowns
and win no glory.
I shall live and die at my post.
I am the sword in the darkness.
I am the watcher on the walls.
I am the shield that
guards the realms of men.
I pledge my life and honor
to the Night's Watch,
for this night and
all the nights to come.
本文首发于微信公众号:
人人都是翻译官(rrdsfyg)
原文链接 : http://mp.weixin.qq.com/s/DWiGxChBqNRlNMjRvINluw
丧心病狂的英文干货专栏: 人人都是翻译官
高产的地道又实在的英文干货知识星球:
http:// t.xiaomiquan.com/N33ne6 6
未经本人许可,禁止转载