攝影家 John Thomson 於1871年攝於高雄北部山區的原住民照片,被學者認為可能是臺灣的第一張照片,其重要性不言而喻,這批照片於2006年國際書展中首次展出,引起眾多回響,更喚起社會大眾對台灣老照片的思古幽情。老照片的具體影像使得歷史的痕跡歷歷在目,更成為各領域之台灣研究有力佐證。本研討會以此為出發點,希冀瞭解臺灣老照片如何歷經多年顛沛流離的歲月,完整呈現在世人的面前,進而探討影像現今保存技術的發展及應用,並構思未來影像資料庫及資料館可能方向。
本次研討會中將邀請多位國內外知名學者專家,除發表以 John Thomson 照片為核心之研究結果報告外,現存於歐洲的臺灣老照片保存情況及管理心得,也是研討會主題之一,來自大英圖書館照片館藏管理部門講者,將與來賓分享大英圖書館照片保存的實務經驗。除管理經驗分享外,研討會另一主題為國內影像照片保存現況分析,將著重於照片影像資料整理、詮釋、保存與修復等面向,並針對照片數位典藏,照片資料庫及資料館建置上的歷程及現行狀況做一完整的描述。
每一張老照片的背後,都述說著一段不同的歷史,如何替這些老照片找到一個新的發展方向,本研討會歡迎有興趣人士共襄盛舉、報名參加,一同為老照片中的靈魂尋找新的方向。
如需連絡,請洽臺灣大學圖書館推廣服務組
網頁報名:
http://www.lib.ntu.edu.tw/General/events/oldphoto/home.htm
電話:02-33662326
電子郵件:
tul@ntu.edu.tw
(推廣服務組)
自9月18日開跑的「 新鮮人導引 」活動,至今已經有數百人參加了喔!身為台大新鮮人的您怎可落在其他同學的後面呢?圖書館歡迎大一、碩一和博一的台大新生踴躍參加「 新鮮人導引 」活動,只要滑鼠輕輕一點,馬上熟悉實用又有趣的圖書館服務,完成小小測驗後就能到圖書館領取第一重神祕獎品,填完問卷還能參加第二重抽獎活動,獎品有iPOD shuffle和自行車喲!趕快連上圖書館數位學習網吧!
(推廣服務組)
圖書館目錄的功能是要幫助讀者有效地查詢,辨識,選取圖書館内的資源。自從電腦作業系統支援中文字以來,中文字碼的選用是華文圖書館編目工作的一大挑戰。 圖書目錄在圖書館系統的中文輸入和内碼限制下,不單要正確顯示書目紀錄,亦要兼顧用戶端的電腦界面以支援有效檢索。書目紀錄的字碼不同,也成了合作編目的障礙。編目者一般會採用大五碼(Big5)、國標(GB)、CCCII、EACC或Unicode(單一碼)等輸入資料,而INNOPAC系統則以CCCII/EACC為内碼。以往香港圖書館大多使用Windows95或Windows98外掛Big5輸入系統, 亦有使用DOS版含繁簡体字的CCCII大漢字形檔。但由於INNOPAC 的Webopac使用Big5 port,只有繁體字介面,讀者也只能以繁體字查詢。
踏入2000年,Unicode平臺的個人電腦作業系統日漸普及,如Windows2000, WindowsXP等。用戶多以Unicode介面輸入資料或查詢。此舉形成了編目,内存及查詢的三個層面,各自使用不同的內碼介面。本文簡介中文字碼的問題;香港中文大學圖書館系統在2003年的書目紀錄字碼轉換工作;以及香港INNOPAC用戶組 (HKIUG) 單一碼計劃工作小組提出的建議和解決方法
2.1 每一個中日韓字符對電腦來説,只是以一串内碼的形式存在電腦的記憶體中。流行的中文字編碼字元集有如下幾種:
3.1 香港中文大學圖書館機讀目錄與其他香港的圖書館大致一樣,是使用繁體字編目,以Big5為内碼儲存。大學圖書館系統使用INNOPAC後,由於INNOPAC是以CCCII為中文字内存的系統,早期以Big5為内碼儲存的目錄於1995年一併轉換爲CCCII,以符合當時USMARC的標準(唯字碼不局限於EACC字元集)。對讀者提供的Webopac是Big5 port,只能顯示繁體字。
3.2 香港中文大學大學圖書館系統認爲簡體字書籍,應以簡體字著錄、儲存及在目錄上顯示。雖說簡體字書籍也可循用繁體字編目,但例如「杰」字出現在作者的名字某部分時,以「傑」字代替未必適當,甚至錯誤。因此爲了如實著錄,簡體字書籍還是以簡體字著錄為尚。自1996年開始,大學圖書館系統的機讀目錄已是繁簡並用了。
3.3 可是繁簡體字在Big5對應表轉換為CCCII後,尾4碼不連結,影響索引。且看「餘數」的「餘」,内碼經Big5對應表轉換為EACC 216076,與簡體的「余数」的「余」内碼則被轉換為CCCII 213131即為一例。大學圖書館系統爲了利用繁簡體字連結索引的特質,「余数」的「余」,使用了永麒公司的「大漢字庫」,選取以與「餘」相連的「余」(内碼EACC 276076)輸入。誠然對讀者來說,難免有點麻煩,要找出簡體字資料的「余数」的「余」(内碼EACC 276076),要輸入繁體字資料的「餘」(内碼EACC 216076),否則光是輸入「余」只會找出含姓氏「余」(内碼CCCII 213131)的書目資料。線上目錄檢索受到很大的限制,這種情況一直無法改善。
3.4 直至INNOPAC於2000年後提供了UTF8 port Webopac 繁簡並用的目錄,上述檢索限制的情況才有新發展。繁簡体字是可以一併查找及顯示。見附圖:
4. INNOPAC的「Big5對應表」與「UTF8對應表」的矛盾
可是,同樣是一個字符「余」,在INNOPAC系統中的「Big5對應表」與「UTF8對應表」選取對應CCCII的邏輯次序並不一致。用戶經Big5 port或UTF8 port會找到不一致的書目數量。換言之,在UTF8平台下輸入的字符儲存碼與Big5平臺輸入字符的儲存碼並不完全一樣,做成書目檢索上的混亂。請看下表查詢「余」字的情況:
5.1 基於在Unicode環境下使用INNOPAC編目及讀者查詢目錄時會遇到的種種困難,香港中文大學大學圖書館系統邀請了香港各INNOPAC圖書館於2003年7月11日舉行了一次名為“Seminar on Using Unicode UTF-8 for Online Catalogue on INNOPAC System” 的討論會。各圖書館的代表在會上交流意見,並商討各種解決方案。同年7月, Hong Kong Innovative Users Group(香港Innovative用戶協會,簡稱HKIUG) 成立了HKIUG Working Group on Unicode Project (單一碼計劃工作小組)負責儘快訂出解決方案。
5.2 單一碼計劃工作小組的成員包括香港科技大學的林紀達先生,香港城市大學的黃秉傑先生,香港大學的陳偉明先生,香港中文大學的何以業。
5.3 單一碼計劃工作小組的目標有如下五個:
5.4 經過三個月的反復討論,單一碼計劃工作小組於同年11月提出如下方案:
5.5 新的 EACC/CCCII<>UTF-8 對應表的建構的詳細工序見於黃秉傑先生在2003年12月第4屆 Hong Kong Innovative Users Group Meeting 報告內的Procedures 部分。該部分的要點為:
<--27542B較為常用,選為優先對應
5.6
EACC/CCCII<>UTF-8 對應表命名為diac.utf8.hkiug,摘要及圖示如下:
EACC<>Unicode:15,673
CCCII<>Unicode:7,044
合共:22,717條目
6.1 香港中文大學大學圖書館系統在HKIUG確認單一碼計劃工作小組建議的新對應diac.utf8.hkiug之前,已於2003年7月24日開始自行修改内碼。大學圖書館系統爲了避免影響讀者使用目錄,所以在9月大學新學期來臨前先行改碼。
6.2 改碼是使用Millennium INNOPAC的 Global Update 功能,將目錄資料庫中955組 CCCII,轉換成對應的EACC(見前5.5.b)。改碼工作的一個月内,由於圖書館的INNOPAC 系統並不中斷日常運作,而書目紀錄含中日韓字符的目錄多於40万條數據,所以必須分批轉換。先後次序如下:
6.3 改碼期間,大學圖書館系統Webopac切斷舊Big5 port,只提供UTF8 port給讀者使用。
7. 新UTF-8 對應表diac.utf8.hkiug下資料用戶軟件的設定
7.1 對讀者而言,圖書館提供了UTF8 port Webopac;而圖書館則使用Millennium INNOPAC 或其他支援Unicode的Telnet軟件如Anzio-Win為作業平台。
7.5. 既然Millennium Editor Client 能保留編目時自行輸入的内碼,Millennium INNOPAC的MilSer 和MilAcq就可以安心應用了。
8. HKIUG的跟進工作
213538 台 21542B 臺 27542B 台 21605D 颱
27605D 台 223B7D 檯 283B7D 台3A3B7D 枱
臺灣地區在中文字碼的研究早已啓動,1999年由國家圖書館出版的《中文字集字碼研究計劃報告》是一份非常詳細精密及有啓發性的報告,為研究中文字集提供的重要文獻。香港中文大學大學圖書館系統在開始探索字碼問題時,亦視此爲主要參考資料。香港的INNOPAC圖書館經過兩年多的討論及研究,已基本解決了字碼的對照,各館已陸續由Big5轉換到Unicode的編目平台。而編目工作也逐步依照原書,以繁體或簡體著錄。在Unicode的平台,可更方便著錄古代文獻中的非常用字。推想Unicode會繼續擴大收集中文字符,增加字庫。將來電腦作業系統亦會能支援更多Unicode的字符,屆時,就算要處理敦煌寫本上的佛經罕見字也不會再有問題了。
國立臺灣大學醫學院圖書分館(以下簡稱本館)是國內歷史最悠久且館藏最豐富之醫學圖書館,創立於民國前十二年四月。民國二十五年臺北帝國大學成立了醫學部,並將本館命名為「臺北帝國大學附屬圖書館醫學部分室」。民國三十四年臺灣光復,臺北帝國大學醫學部正式改稱為國立臺灣大學醫學院,於是本館亦改稱「國立臺灣大學醫學院圖書分館」而沿用迄今。民國七十八年四月本館遷至醫學院基礎醫學大樓;八十年二月臺大醫院圖書室與本館合辦;八十二年七月及八十三年六月護理系與公衛系圖書室先後裁撤,將該系圖書室之館藏併入本館。自此,本館擔負起提供醫學校區三院醫學資訊與服務的功能,主要服務對象為本校醫學院、公衛學院之教職員生、附設醫院之醫護人員,以及本校其他學院和行政單位之教職員工生。本館之館藏係以醫學類圖書資訊為主,謹介紹臺大醫學院圖書分館之重要服務或設施,歡迎本校全體教職員工生蒞臨指導。
可被刪除的CCCII
|
Unicode
|
應使用的EACC
|
213131 | U+4F59 | 276076 | 21653E | U+4F53 | 27615A | 213A79 | U+5BB6 | 27323E |
CCCII
|
Unicode
|
217570 | U+57D7 | 243E2B | U+66CC |
Unicode
|
HKIUG的決定
|
相關繁體字
|
27605D | U+53F0 | 21605D颱 | 283B7D | 223B7D檯 | 213538 | 27542B | 21542B臺 | CCCII/EACC為内存的資料庫 (多碼) | Unicode為内存的資料庫(一碼) |
27462A(歷 21462A的簡體)
HKIUG定為優先對應 |
U+5386 | 274349(曆 214349的簡體) |
INNOPAC內碼
|
Unicode
|
EACC 21606A | U+98EE (飲) | 2003年diac.utf8.hkiug對應表 | U+98F2(飲) | 2005年4月21日HKIUG Unicode Task Force第1次會議 |
CCCII/EACC為内存的資料庫 (多碼)
|
Unicode為内存的資料庫(一碼)
|
27462A (歷 21462A的簡體) |
U+5386 |
274349 (曆 214349的簡體) |
表二:醫圖95年10月份課程內容
|
輕鬆掌握醫藥新知:RSS資訊服務介紹 |
10月4日(三)
|
查閱醫學文獻必會之資料庫:OVID系列資料庫 |
10月12日(四)
|
醫學電子書:Harrion’s Online
|
10月16日(一)
|
金珊資訊公司
|
查詢藥學資源必會之資料庫:Micromedex資料庫 |
10月20日(五)
|
線上醫學資料庫介紹:PubMed |
10月25日(三)
|
自己動手做新式身分證照片:Photoimpact軟體(報名人數限25位) |
10月31日(二)
|
中國文化大學推廣部
|
請您從以下路徑進入: 圖書館首頁 --> 圖書館數位學習網 --> 資料庫教導使用課程 --> Westlaw International
歡迎全校師生上網學習,如有任何問題與建議,請洽詢法社分館
(法社分館 何淑銘 ) |