英语 (英语: English )属于印欧语系日耳曼语族 西日耳曼语支 ,最早被 中世纪 英国 使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的 语言 。英国人的祖先 盎格鲁 部落是后来迁移到 大不列颠岛 地区的 日耳曼 部落之一,称为 英格兰 。这两个名字都来自 波罗的海 半岛的Anglia。该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他 日耳曼语系 语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由 拉丁文 法文 撰写。
英语已经发展了1400多年。英语的最早形式是由 盎格鲁-撒克逊人 移民于5世纪带到 英国 的一组 西日耳曼语支 Ingvaeonic )方言,被统称为 古英语 中古英语 始于11世纪末,诺曼征服 英格兰 ;1476年, 威廉·卡克斯顿 印刷机 介绍给 英国 ,并开始在 伦敦 出版第一本印刷书籍,扩大了英语的影响力。自17世纪以来, 现代英语 英国 美国 的广泛影响下在世界各地传播。通过各类这些国家的印刷和电子媒体,英语已成为国际主导语言之一,在许多地区和专业的环境下的语言也有主导地位,例如 科学 导航 法律
英语是按照分布面积而言最流行的语言,但母语者数量是世界 第三 ,仅次于 汉语 西班牙语 。它是学习最广泛的第二语言,是近60个主权国家的 官方语言 或官方语言之一。与英语为 母语 的人相比,将其作为 第二语言 学习的人更多。它是 英国 美国 加拿大 澳大利亚 新西兰 等国家的母语,在 加勒比海 非洲 南亚 被广泛使用。它是 联合国 欧洲联盟 以及许多其他世界和区域 国际组织 官方语言 之一。

英语 古英语

主条目: 古英语
英语的最早形式被称为古英语或盎格鲁撒克逊语(公元550-1066年)。古英语是由一组北海日耳曼方言发展而成的,这些方言最初是由日耳曼部落(称为盎格鲁人、撒克逊人和朱特人)在弗里西亚, 下萨克森 ,日德兰和 瑞典 南部沿海地区所说的。从公元5世纪CE,盎格鲁-撒克逊人定居英国到罗马经济,行政崩溃。到了7世纪,盎格鲁撒克逊人的日耳曼语在英国占据了主导地位,取代了罗马不列颠的语言(43-409 CE):古布立吞语,一个 凯尔特语 拉丁语 ,被带到英国罗马人占领。 英格兰 英语 (最初是 Ænglaland Ænglisc )是以Angles命名的。
古英语分为四种方言:盎格鲁方言(Mercian和Northumbrian)和撒克逊方言,肯特什语和西撒克逊语。通过9世纪 阿尔弗雷德 国王的教育改革和威塞克斯王国的影响,西萨克森方言成为标准的书面语言。在史诗 贝奥武夫 是用西撒克逊,和最早的英语诗歌, 卡德蒙的歌 ,写在诺森伯兰。现代英语主要来自Mercian,但苏格兰语来自诺森伯兰语。古代英语早期的一些简短的铭文是用符文书写的。到6世纪, 拉丁字母 被采用,用半不正式字母的形式书写。它包括符文信 永利 ƿ ⟩和 þ ⟩,以及修改后的拉丁字母 ETH d ⟩,和 æ ⟩。
古老的英语与现代英语有很大不同,而且21世纪讲英语的人很难理解。它的近亲是老弗里斯兰语。名词、形容词、代词和动词具有更多的屈折结尾和形式,并且词序比现代英语中的 自由 得多。现代英语的代词有格形式,并有一些动词的变形,但古英语也有名词的名词结尾,动词有较多的人称和数字结尾。

英语 中古英语

主要文章: 中古英语 和法语对英语的影响
从8世纪到12世纪, 古英语 通过语言接触逐渐转变为中古英语。中古英语往往是随意定义为开始英格兰的征服由法国诺曼公爵 征服者威廉 在1067年,但它从1210-1550期间进一步发展。
首先,在第8和第9世纪英伦三岛北部地区的北欧殖民的浪潮把古英语与激烈的接触古斯堪的纳维亚语,一个北日耳曼语言。在约克的丹尼劳地区讲的东北古英语中,北欧的影响最大。时至今日,这些功能在苏格兰语和北英语中仍然尤为突出。然而,标准化英语的中心似乎在林赛附近的中部地区,以及在公元920年林赛(Lindsey)重新并入盎格鲁-撒克逊政体后,北欧语的功能便从那里传播到了英语版本中,而这些语言并未与北欧语者直接接触。如今,在所有英语变种中,挪威语影响力一直存在的要素是以 th- 他们,他们,他们的 )开头的代词组,这些代词以 h- (即 他,他,hera )代替了盎格鲁-撒克逊人代词。
随着在1066年诺曼征服英格兰,古英语语言与法国诺曼语言密切接触。英格兰的诺曼语最终发展为 盎格鲁-诺曼语 。因为来自法国的诺曼语主要是由英国精英和贵族讲的,而下层阶级则继续讲盎格鲁-撒克逊语,所以诺曼语的主要影响是引入了许多与政治,立法和享有盛誉的社会领域有关的借词。中古英语也大大简化了屈折系统,可能是为了调和古挪威语和古英语,它们在变体上有所不同,但在形态上是相似的。除了人称代词外,公称格和宾格格之间的区别都消失了,器物格被舍弃了,和格格的使用仅限于表示占有。屈折系统规范了许多不规则的屈折形式,并逐渐简化了协议体系,使词序的灵活性降低。

英语 早期现代英语

主要文章:早期现代英语
英语历史的下一个时期是早期现代英语(1500-1700年)。早期的现代英语的特点是“大元音移位”(1350-1700年),屈折简化和语言标准化。
元音大转变影响了中古英语中重音的影响。这是一个链式移位,这意味着每次移位都会触发元音系统中的后续移位。 中秋节 和开放的元音被提出,并 闭元音 被破碎成 元音 。例如,“ 叮咬” 一词最初是今天的“ 甜菜” 这个词,而“ 关于 ”一词中的第二个元音是“ boot” 这个词的发音。由于英语保留了中古英语的许多拼写,因此大元音移位解释了许多拼写违规现象,并且还解释了为什么英语元音字母的发音与其他语言中相同字母的发音差异很大。
亨利五世 统治期间,相对于诺曼法语,英语的声望开始上升。大约1430年,在 衡平法院 威斯敏斯特 开始在其使用英文的正式文件,和一个新的标准形式中古英语,被称为衡平标准,从伦敦和的方言开发 东米德兰 。1476年, 威廉·卡克斯顿 (William Caxton)将 印刷机 介绍给英国,并开始在伦敦出版第一本印刷书籍,扩大了这种英语形式的影响力。在近代早期的文学作品包括 威廉·莎士比亚 (William Shakespeare)和詹姆斯一世国王委托翻译的圣经里,元音移位的语言发音仍然不同于现代英语:例如, 辅音 / KNɡnSW /在 骑士 蚊蚋 剑 里 仍然明显。莎士比亚的现代读者可能会发现许多古朴或古朴的语法特征,代表了早期现代英语的鲜明特征。

英语 传播

到18世纪后期, 英国 已通过其 殖民地 地缘政治 统治地位传播了英语。商业、科学技术、外交、艺术和正规教育都使英语成为第一种真正的全球语言。英语还促进了世界范围的国际交流。英格兰继续形成新的殖民地,后来这些殖民地发展了自己的言语和写作规范。北美部分地区,非洲部分地区,大洋洲和许多其他地区都采用英语。当他们获得政治独立时,一些拥有多种 土著语言 的新独立国家选择继续使用英语作为官方语言,以避免将任何一种土著语言都推崇为另一种土著语言所固有的政治和其他困难。
在20世纪,美国日益增长的经济和文化影响及其在 第二次世界大战 后作为 超级大国 的地位,以及 英国广播公司 等在全球范围内进行的英语广播公司,导致该语言在地球上的传播速度更快。在21世纪,英语的口语和写作比任何一种语言都广泛。
随着现代英语的发展,标准用法的明确规范已经发布,并通过诸如公共教育和国家资助的出版物之类的官方媒体进行传播。1755年, 塞缪尔·约翰逊 (Samuel Johnson)出版了 《英语词典》, 其中介绍了单词的标准拼写和用法规范。1828年, 诺亚·韦伯斯特 (Noah Webster)出版了《 美国英语词典》 ,试图建立独立于英国标准的口语和写作美国英语规范。在英国,非标准或低等方言的特征越来越受到歧视,导致声望品种迅速在中产阶级中传播。
在现代英语中,语法情况的丧失几乎是完整的,而SVO的字序大部分是固定的。一些更改,例如使用do-support已变得普遍。在 -ing中 使用渐进形式似乎正在传播到新的建筑,并且 已经建造的 形式变得越来越普遍。不规则形式的正则化也缓慢地继续,并且变形形式的分析替代方法变得越来越普遍。受美式英语在媒体中的强大影响以及与美国作为世界大国相关的声望,英式英语也在美式英语的影响下也在发生变化。
由于英国过去在世界各地有许多殖民地的缘故,因此在现代,英语在许多国家与地区,都是通用语言或官方语言之一:
  1. 英语在下列国家和地区是第一语言: 英国 美国 加拿大 澳大利亚 新西兰 爱尔兰 巴哈马 巴巴多斯 百慕大群岛 圭亚那 牙买加 圣基茨和尼维斯 特立尼达和多巴哥
  2. 英语在下列国家和地区中是通用语言,这些国家和地区包括 多米尼克 圣卢西亚 圣文森特和格林纳丁斯 密克罗尼西亚联邦 塞浦路斯
  3. 英语是下列国家和地区的官方语言(之一): 斐济 新加坡 加纳 冈比亚 基里巴斯 肯尼亚 纳米比亚 尼日利亚 马绍尔群岛 巴布亚新几内亚 所罗门群岛 萨摩亚群岛 塞拉利昂 斯威士兰 博茨瓦纳 坦桑尼亚 赞比亚 马拉维共和国 津巴布韦 南非共和国 莱索托 厄立特里亚 利比里亚 塞舌尔 埃塞俄比亚 乌干达 卢旺达 苏丹 南苏丹共和国 苏格兰 印度 巴基斯坦 马耳他 汤加 瓦努阿图共和国 纽埃 孟加拉国 几乎所有的日耳曼语源字汇(包括一切基本字汇,如代词、连词等)都相对来说更短、更非正式。法语或拉丁语源的字汇通常代表更加优雅或更能显示专业造诣,显得比较有知识。但是,过多运用古拉丁语源字汇,则会被认为矫饰或刻意卖弄,而过多使用日耳曼语源的词汇又会给人粗俗、无文化、地位低下的印象。乔治·奥威尔的文章《政治与英语》对此作了透彻的描写。
    英语使用者在选择单词时,通常可以从日耳曼语源、法语和古拉丁语源的近义字汇中挑选:如“sight”(丹麦语sigte)和“vision”(法语vision)、“freedom”(弗里希语fridom)和“liberty”(法语liberté)。这些近义词之间都有微妙的差异,使用者能够自由选择组合表达不同的观点。
    日常生活中,部分所用到的词汇是日耳曼语源。大多数法语和古拉丁语源的字汇通常用在更加正式的讲话和文章中,比如法庭发言或者编写百科全书。在医学、化学等的许多术语也为法语或拉丁语源。
    英语以它巨大的词汇量而著称,很容易引入专业术语和输入新词到日常使用中。另外,俚语也为旧词换上了新的含义。这种灵活性非常明显,通常需要正确区分正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教师一般会提醒学生那些日常广泛使用但在正式场合中并不正确的字汇。请参看: 社会语言学
    整个中世纪期间,来自法国的法语借词给人以正式、威严的感觉,(这个时期内的大多欧洲人都这么认为),这对英语造成了巨大影响。这种影响在现代英语中可以找到。因此,人们普遍对源自法语的词感到非常正式,是由来已久的。举例来说,大多说现代英语的人认为“a cordial reception”较“a hearty welcome”更为正式(前者来自法语)。另一个例子是,表示动物的词汇与代表他们的肉的词汇很少被分开创建。如代表牛(cow)和猪(pig)的肉的beef和pork(来源于法语 bœuf 和 porc)。
    英语的词汇量非常庞大(约990,000个),但如果要估计具体数字,必须先判断哪些能够算作其单词。不过与其他语言不同,并没有一个权威学术机构来规定何为正式的词汇。医学、科技领域不断涌现新词,一些进入了大众日常用语中,其他只在一小部分人群内部使用。移民群体带来的外语单词也经常融入英语社会中去。一些古词和方言单词能否算作英语也无法判断。
    《牛津英语字典》(第二版)收录了超过五十万个条目,标准比较宽松:“包括文学与日常对话中的标准词汇,无论当代、废弃或古语,也包括主要的科技词汇和大量方言、俚语。”
    自从 电子计算机 普及以来,使不少与这范畴相关的词语进入大众的生活;另外,与电信科技相关的新词,有不少都是透过词缀的组合来构成新词。
    举个例子: “wiki”本身是 夏威夷语 ,但由于 维基百科 的普及,创建了“wikify”(wiki + -fy,维基化的意思);然后又从wikify创建了“wikification”(维基化的过程或行动)。
    另外, 在数据库中使用的一个新创词语“serializability”,意思是“把准备写入数据库的资料串流化的可行性”,本身亦是源自另一个新创建词“serialize”(把准备写入数据库的资料串流化,源自“serial”,即串流)。 英语借词的词源很广泛。由于曾受到古代法语的影响,英语词汇在一定程度上大致分为 日耳曼 词源(大部分来自 古英语 )与拉丁语源(大部分来自 法语 和拉丁语)。
    1973年,Thomas Finkenstaedt与Dieter Wolff出版《Ordered Profusion》,书中发表报告,对旧版《简明牛津字典》(第三版)中约八万个单词进行了电脑化调查。报告结果显示英语单词来源如下:
    英语的书写使用 拉丁字母 ,又称为“罗马字母”,单词的拼写系统或正确拼写法是依据历史传统而继承下来的,并不严格按照发音规律。因此,英语单词的发音与拼写之间经常有很大差异,单词拼法也是所有字母语言中最难掌握的拼写之一。拉丁字母、 西里尔字母 阿拉伯字母 被称为世界三大字母体系。
    英语 字母
    C c
    E e
    G g
    J j
    K k
    M m
    N n
    O o
    P p
    Q q

    U u
    V v
    W w
    X x
    Y y
    Z z

    随着时间推移和 ASCII 的盛行,越来越少的英语使用者选择标记,或已经忘记这些词是法语词源,即使在极为正式的书写当中也不加,甚至有时候标记符号还会被认为是在装腔作势;但有人反对这种观点,认为正确的拼写应该保留符号,尤其是缺少符号后发音就会出现很大差异时更应该如此。有一些词明显不遵循英语的形态音位法,在这类词中一般会保留标音符号。比如 café 这个词,如果把e上的 闭音符 去掉,按照英语发音规则,e就会不发音。又比如 résumé 是摘要的意思,有3个音节, resume 是继续的意思,有2个音节,它们在英语词典中始终分开两条排列。
    有时也需要用到分音符号,但这些符号也经常省略或用连字符号代替,如 coöperate (或 co-operate )、 daïs naïve noël reëlect (或 re-elect )等。
    有一些单词如 rôle hôtel 最初传到英语中时是要加标音符号的,最开始时这些词法国风情很浓,一些人甚至批评,本来英语中有对等的单词却偏要使用外国字汇。还有一些词如 élite (精英)的标音符号在日常生活中已经消失,但《 时代周刊 》等报刊杂志仍然在使用。 英语语法基于日耳曼语源,虽然一些18世纪和19世纪的学者试图把法语和古拉丁语的语法应用于英语,但是并不成功。英语与其他所有的 印欧语系 语言相比,没有那么复杂的屈折变化,也失去了几乎所有阴阳性变化,基本上,英语除了人称代词以外,已失去了性和格的分别了,它更强调词语间相对固定的顺序,也就是说英语正朝向 分析语 的方向发展(如猫尾可以写作cat tail,而不必写作cat's tail,这里的猫cat直接用了词根原形,而没用属格词缀cat's)。
    英语的基本语序为SVO,且基本上不能任意变换语序,除了在少数诗词以外;另外,有时英语会使用 OSV 的语序。如下所示:
    • There are birds flying in the sky/(天空有飞鸟)
    此句直译为:那里、是、鸟、飞、(介词)、(定冠词)、天空
    • Jennifer saw Brittany/(珍妮佛看见了布里特妮)
    此句直译为:珍妮佛、看见了、布里特妮。
    英语中仍然保留的屈折变化有:
    • 所有格 :He is Fred's best friend. -'s
    • 动词的 第三人称单数 :Alfredo works. -s
    • 过去时:Fred worked. -ed ,但亦有不规则变化。
    • 现在 分词 /进行 时态 :Fred is working. -ing(如果动词的末 音节 辅音 结尾的闭音节,则须双写末辅音,如running)
    • 过去分词:The car was stolen. -en;Fred has talked to the police. -ed,但亦有不规则变化。
    • 动名词:Working is good for the soul. -ing
    • 复数:Fred has two blue eyes. -s(如果名词的尾字是s、x或sh,则需加-es,如boxes,dishes)
    • 比较级:Fred is smarter than Rick.形容词末尾加-er,多音节(3+)在前面加more,如“more difficult”
    • 最高级:Fred has the fastest car.形容词末尾加-est,多音节(3+)词在前面加most,如“the most difficult”
    比起其他印欧语系的语言,虽然英语的曲折变化数量大幅减少,但名词、 动词 等依旧有相当数量的不规则变化与强变化。
    英语中所有的词可分成十大类,每一类词在句子中都有其特定的位置和作用。
    这十大词类是:
    • 名词 (n.):表示人或事物的名称的词。
    • 形容词 (adj.):表示人或事物的特征的词。
    • 副词 (adv.):修饰动词、形容词和副词的词。
    • 代词 (pron.):是代替名词、形容词和数词的词。
    • 数词 (num.):表示数量和顺序的词。
    • 动词 (v.):表示动作和状态的词。
    • 冠词 (art.):与名词连用,起说明人或事物的作用。
    • 介系词 (prep.):通常置于名词和代词之前,表示名词和代词与其他词的关系。
    • 连接词 (conj.):连接词与词、短语与短语、句子与句子的词。
    • 感叹词 (int.):表示说话人感情或语气的词。
    时态
    共分为是16种。
    在语法里,时或时态表示行为发生的时间和说话时的关系。一般分为 过去式 、现在式、将来式,通常也有与表示动作进行或终止的进行式和完成式等体貌一起相连用的情况。
    时态连同语气、语态、体貌和人称为动词形式至少可能能够表现出的5种语法特性。
    有些语言,没有时态的使用,如 分析语 的中文,但必要时,仍有时间 副词 的辅助。也有些语言,如日文,形容词的 词形变化 能表达出时间上的资讯,有着类似动词的时态性质。还有些语言,如俄文,一个单词就能表现出时态和体貌。
    常用时态:

    一般状态
    进行状态
    完成状态
    完成进行状态
    过去时
    现在时
    将来时
    过去将来时
    英语是一种 多中心语言 。由于英语的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种地区性变体。语言学家已经不再把伦敦或英国上层人士的英语作为唯一的标准英语。除 英国英语 外,最重大的是北美英语和澳新英语。自从17、18世纪, 美国英语 加拿大英语 澳大利亚英语 新西兰英语 开始成为独特的方言。它们也各有自己的地区性的语词、语法和语音。其他像 印度英语 、东南亚英语、加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,都各自受到了当地语言影响、具有语音和词汇上的特点。
    英语的主要方言在语音上有着相当明显的差别,拼写的差别则较小。一般人们以一些学术机构的辞书作为标准的英语,例如《 牛津英语词典 》等。在学术、科技文章方面,来自各国作者使用的是一种共同文体。 第二次世界大战 以前,“美式英语”这个术语通常被理解为美国人特有的语词和语法,在当时的一些“纯洁主义”的英国文人看来,它不是纯正的英文,但到了第二次世界大战前后,“美式英语”一词的概念逐渐变了,只指在美国本土上使用的英语,而不论其与英国英语的异同。在第二次世界大战以后,由于美国的大众传播媒介迅速发展,美国英语已反过来对其他方言产生影响,并且正在日益扩大这种影响。
    以下为常见以英语为基础的方言及克里奥尔语:
    • 新西兰英语
    • 爱尔兰英语
    • 威尔士英语
    • 英格兰北部英语
    • 英语利物浦方言
    • 加勒比英语
    • 东南亚英语
    • 牙买加英语
    • 利比亚英语
    • 汤加英语
    • 中国香港地区英语
    • 西非英语
    • 东非英语
    • 南非英语
      在未来,英语本身也会出现新的变化,越来越简易是它的发展趋势,中国知名语言学家 周海中 教授在《二十一世纪的英语特征》一文中作出了大胆预测:到本世纪末,英语的拼写与读音逐渐统一起来;词汇和语法方面的不规则变化被类推法所改造;多用 缩略词 省略句 和简短句,造词经济;词性转换极为灵活,表达方式更加简洁、简明;常用词语的重复率相当高;可数名词与不可数名词、及物动词与不及物动词等之间的界限几乎消失。所有这些,将极大地方便人们学习和使用英语这一交际工具。
      由于 盎格鲁-撒克逊人 来自丹麦南部 石勒苏益格 州的盎格琳(ANGEL), 古英语 (Old English或Anglo-Saxon是指从450年到1150年间的英语),受古低地日耳曼语的影响非常大,发音、语法、单词拼写非常接近。
      9世纪后,来自丹麦等北欧国家的维京人陆续入侵英国,和英国人比邻而居,对英语的语法做了极大的简化。
      对古英语影响比较大的是以丹麦语为首的北欧诸语,英语和丹麦语这两种语言中相似的词汇很多。例如,以下这些丹麦语词汇对于讲英语的人来说就十分容易辨认:have、over、under、for、kat,因为它们和英语中的对应词汇结构完全相同或相似。此外,当by作为后缀的时候,意为“城镇”,这在一些古老的英国地名中仍然保持着,例如Whitby和Selby等等,可以看作是维京时期丹麦人曾占领和统治过英格兰的痕迹。
      1066年,法国的 诺曼底公国 诺曼底公爵 征服 英格兰王国 ,根据法语对英语进行了大改造,从法语和古拉丁语中带来了数万词汇。这样就形成了中古英语。中世纪以来,统治德国、荷兰、比利时、卢森堡、奥地利、匈牙利、捷克、意大利与英国等西欧国家的王室与上流社会均使用法语和拉丁语,法语被称为“贵族语言”,因此,法语和拉丁语词汇也有部分在这些国家得到使用,很容易在这些语言当中找到许多同源词。
      1800年以后,随着英国殖民地的扩张,殖民地语言也很大程度影响了英语的发展,从而形成了现代英语。
      由于英语国家,尤其是美国20世纪以来的强势,英语的新词汇对全世界都有很大的影响,特别是科技词汇。
      通过了解英语词汇的来源,可以了解到英语同义词的区别,比如:travel、journey、tour、safari这几个词都是旅行的意思,但具体有什么区别?
      首先是tour,我们称旅游为tourism。而tour来自法语tourner(转动,即turn),所以tour有“巡游,巡回”的意思,指在某个地方转一圈观光的那种旅行;
      journey来自法语journée,跟jour(白天,天,即day)有关,所以本意是“一天的行程”,引申义是“行程”“人生旅程”,主要指的是“行程”这个抽象的事物,所以说“How's your journey?”;
      travel来自法语travail,本意是工作(即work),所以泛指劳作,被引申作为旅行的总称,一系列的旅行;
      safari来自阿拉伯语,本意就是行程,在英语里作为“狩猎远征”“穿越草原或者沙漠的行程”来用,同时safari也是野生动物园的意思。
      又比如:ask与demand都有要求的意思,它们的区别:
      ask源自于古英语,词性比较中性,泛指。
      demand源自于法语,为英国王室贵族等上流社会使用的贵族语言,因此比较正式,一般有自上对下,语气强硬,不容推却。
      再比如pig和pork,sheep和mutton,cow和beef等的区别:
      前者源自于古英语,后者源自于法语。公元1066年 诺曼征服 英格兰之后,英格兰人沦为了下层阶级(lower class)。法语成了上层社会(higher class)的语言,古英语也受到了冷落,甚至可以说是蔑视。下层社会养猪、养羊、养牛的人称呼那些动物,往往都是直呼其名,pig来sheep去的,显得比较粗俗,但到了王室、贵族、城市等中上流社会人家的餐桌上,变成了美食,就要换一副“高贵”的称呼了。在法语中,猪为porc,牛为boeuf,羊为mouton;于是渐渐的,英语的猪牛羊肉受法语影响,变成了pork、beef、mutton。
      由于同属于印欧语系,交流频繁,欧洲多个国家的王室与贵族都曾经使用拉丁语及法语长达千年,因此多数语言之间都有相互影响的关系,多数都用拉丁字母,我们来对比一下 日常用的动词、人称代词、疑问代词、介词 拼写(注:由于法语本身属于拉丁语分支,所以注解内的来源是指英语的最直接来源):
      现代英语在 发音、口语词汇、复合词、动词、代词 上还是和日耳曼语族的荷兰语弗里希语更像。在 语法 上受日耳曼语族北支影响巨大, 名词,特别是高端名词,书面语的拼写 ,很多(5万单词)都来自法语,和法语类似甚至一样。但总的来说,英语还是和丹麦语、德语、法语的不同多于相同,英语更像一种分析语,比丹麦语、德语法语都更为简单,不分阴阳性,语序统一。
      除了法语和西日尔曼词汇以外,英语还吸引了其它国家的很多词汇,比如look来自希腊语,kick来自爱尔兰语,solo来自意大利语,Kung Fu、Tofu来自汉语,sky、skill、score、ill、egg,law、they、them、their等来自古北欧语言,不一一例举。
      国家
      人数
      占人口/%
      第一语言
      其他语言
      人口
      251,388,301
      99.2%
      249,377,195
      2,000,000
      262,375,152
      125,344,736
      12%
      226,449
      86,125,221
      1,028,737,436
      88,690,000
      49%

      88,690,000
      180,440,005
      79,000,000
      53%
      4,000,000
      >75,000,000
      148,000,000
      59,600,000
      99%
      58,100,000
      1,500,000
      60,000,000
      48,800,000
      58%
      3,427,000
      43,974,000
      84,566,000
      25,246,220
      85%
      17,694,830
      7,551,390
      29,639,030
      18,172,989
      92%
      15,581,329
      2,591,660
      19,855,288
      3,673,626
      91.2%
      3,008,058
      665,568
      4,027,947
      由于讲英语的两个主要国家——英国与美国,先后成为世界大国之故,并在商业、学术领域具较大影响力,在科技方面的突出贡献和领先地位,因此许多人都将英语做为一种外语或第二语言,把英语作为外国语使用的人约3亿—5亿。英语在欧洲大陆及日本是最普遍作为外语来学习的语言(94%),接着是法语和西班牙语,在中国等国家,英语是学校的必修外语课程。
      英语作为第二语言和作为外国语这两种不同的使用法,说明英语正在愈来愈被看成一种国际交往的工具,它不再为一国或一个民族所专有,而是一种中性的信息媒介。
      基本英语 是为了国际交流使用而简化了的英语。它通常被一些飞机厂商和其他国际企业用作书写手册和交流。 远东 的一些学校把它作为基础英语来教授。

      英语 中国大陆地区

      小学至高中阶段,特别是中学阶段,几乎全部的学校选择英语作为其主要或唯一的外语 必修课 。中国自20世纪80年代末期至20世纪90年代初期开始,在全日制普通大学推行 大学英语四六级考试 ,作为对选择英语作为第一外语必修课课程与拿到大学毕业证书的达标要求。2001年,颁布《义务教育英语课程标准》,学习英语的起始年级从初中一年级提前至小学三年级,逐渐加强基础教育阶段的英语教学。
      中国在1949年至20世纪50年代,因与 苏联 的关系极为密切,主要以俄语作为第一外语,从20世纪60年代以后,开始选择英语作为第一外语,特别是1983年以后,英语在高考中,同语文、数学等科目一样同等对待。以此为导向, 中国大陆地区 高中 课程,基本上以英语作为外语教学课程的 必修课 。在全日制普通大学,除了非英语外语专业以外,一般均以英语作为 必修课 ,其他外语作为 选修课 ;而非英语专业的语言专业,一般要求同时对英语作为必要课程之列。
      2019年1月15日,中国教育部考试中心与英国文化教育协会在北京联合发布雅思、普思考试与 中国英语能力等级量表 对接研究结果,标志着中国英语语言能力标准与国际考试接轨,中英在教育领域的合作进入新阶段