接受《知日》专访的森见登美彦

在京都大学的学生生活对森见的创作产生了巨大的影响,从2003年的第一部作品《太阳之塔》起,森见就已开始以京都这座城市作为背景来创作小说。到现在,森见已出版10多部小说,被大家与作家万城目学合称为「京大双璧」。而《四叠半神话大系》、《春宵苦短,少女前进吧!》、《有顶天家族》等作品被改编为动画之后,森见的知名度更被进一步被扩大,被看作是京都的代表人物之一。

《四叠半神话大系》

《有顶天家族》

《春宵苦短,少女前进吧!》

与京都这座传统与现代兼具的城市一样,森见的作品中,从小说人物的对白,到京都景物的描写,字里行间里都渗透者古风,而语句又兼具现代年轻人的独有的幽默感。 「有趣即正义」 这句话已然成为森见作品的slogan,不管是《春宵苦短,少女前进吧!》这样的恋爱故事,还是《太阳之塔》这样的宅男颓废日常故事,都被森见写得趣味盎然。就算是普通的日常生活场景,通过森见的笔触流出后,也让人觉得无限神往。

森见登美彦的作品总会让你有这样的感觉: 在京都,一些奇妙的瞬间正在等待着你。

本文节选自《知日•世上只有一个京都!》特集,

森见登美彦

日本小说家,1979年1月6日出生于奈良生驹市,本姓森见,「登美彦」为笔名。毕业于京都大学农学部,其后又拿到本校的农学硕士学位。2003年,第一部小说《太阳之塔》出版,并获得「日本奇幻小说大赏」。2007年以《春宵苦短,少女前进吧!》获得「山本周五郎奖」,2010年又以《企鹅高速公路》获得「日本SF大赏」。

知日:您的出身地奈良跟京都离得非常近,请问您在来京都大学读书之前,有来过京都么?

森见:非常小的时候,父母就带着我去过京都,但基本上都是去伏见稻荷那边。我的爷爷奶奶曾经住在那里,所以小时候算是经常去伏见稻荷吧,但并没有怎么去过京都市内中心地段,那个时候对京都也基本上没什么了解。

知日:您对京都的第一印象是怎样的呢?

森见:我的出身地奈良跟京都一样,都是非常古老的城市,所以我对京都的感情一开始是很复杂的。同为古都,京都却比奈良更有人气,人们一说到日本的古都首先想到的也都是京都,所以我是有点不服气的。相比起来,奈良给人一种寂寞的感觉,所以住在奈良的人多多少少就会觉得,嗯,京都有点狡猾呢。我当时去京都并非因为喜欢京都,单纯是想要去读父亲曾经念过的大学。

森见登美彦的部分作品展示

知日:再花一年时间备考也要考上京大,是因为对京大有着非常执着的念想吗?

森见:实际上我并不是简简单单直接考入京大的,第一次大学入学考试失败之后,又花了一年的时间重新备考,才终于考上。因为父母想让我学医,所以我最初考的是医学部。当时就是随波逐流,选择了一个觉得自己能考上的学校,尝试了一下,却落榜了。在重新备考的时候,就算是父母的要求,也完全不想学医了。然后就想到了考京大,毕竟是从小听着父亲京大的故事长大,所以觉得京大很有趣。

知日:有种说法是「京大多怪才,东大多天才」,您觉得京大独特的地方是什么呢?

森见:大概是京大生有一种比较悠闲自在的气质吧。虽然每个大学都多多少少都会有一些与众不同的学生,但是在京大,拼命做「无用之事」的学生会很受尊重,这已然成为一种风潮。大家会觉得,将自己的精力花在「无用之事」上是非常酷的做法。

很多京大生都想要趁大学阶段做一些进入社会之后没办法做的事,虽然没什么意义,但却有趣且与众不同。其它大学虽然也有这种学生,但是在京大,做这种「无用之事」的却氛围更为浓厚。说到底,还是跟在学校在京都有很大的关系。京大自创立以来也有很长的历史了,很早以前就有这样的氛围,这是从旧制高中时代继承下来的精神。

部分在森见作品中出现的京都地点:下鸭神社

知日:东京跟京都的氛围确实很不一样呢。

森见:总的说来,东京处在时代的最前端,一直都在变化发展。相比而言,京都虽然也有变化,但是这种变化没有东京的变化那么剧烈,是以从古至今持续积累起来的事物为基础而产生变化。而且在京都,不变的东西几乎是一直存在的,然后变化再在这个基础之上非常缓慢地发生。

所以 京都生活的人对时间流动的感觉是不一样的 。毕竟在东京,一瞬间就可以有巨大变化,但京都的很多事物,十年二十年都毫无改变,所以或许京都人就会觉得没有必要那么匆忙地生活。

京都大学 吉田寮

吉田寮内部

知日:出身地奈良与大学时代居住过的京都,哪一座城市对您的影响更大呢?

森见:如果只是限定在写小说方面的话,应该还是京都。最初如果不是以京都为背景写小说,估计我也不会成为小说家了。相反,我会觉得自己很难以奈良为背景来写小说。因为京都的历史更复杂,而且从平安时代起,到幕府末期、明治维新,再到现代, 作为一座古城,京都是有着历史连续性的 。但奈良就没有这种连续性。虽然它在平安时代之前有过都城,但在我的印象里,从这之后,仿佛是突然就跳到了现代的奈良,所以它比较难写。

为什么京都好写,奈良不太好写,这个问题我自己也思考过,现在也常常会想。应该还是因为京都有各种各样的侧面吧,所以无论有怎样千奇百怪的构思,只要将京都作为它们的背景,就都可以成立。 京都有各种复杂的侧面,它会跟我的构思相对应,帮助我构建小说世界。 但相比之下,奈良就没有这么多的侧面,这算是奈良的弱点吧。

知日:您大学时代的写作环境是什么样的呢?

森见:基本上是自己一个人在房间里写,写出来的小说也基本上没给其他人看过。我当时参加的社团是来复枪射击部,为了逗大家开心,写了很多奇怪的短文给社团的人看。内容就类似于某个朋友的坏话之类的,仅仅是为了让大家开心一下而已。活动室里面有笔记本,大家会各自写一些message之类的话。我就会在笔记本上写这种有趣搞笑的短文,虽然没有署名,但大家还是知道是我写的。大学期间,虽然没有给别人看过自己的小说,但这种搞笑的短文倒是写了很多,社团的朋友每次读我短文的时候都非常开心。

但是如果要把自己的小说给别人看的话,还是会觉得很难为情。所以写小说的时候,都是一个人默默在房间里面写,写完也不给任何人看。

百万遍交叉点

知日:听说您也会参与小说的动画制作,检查脚本、分镜等等。还会参加作品的见面会、问候后期录音的工作人员。您是怎样看待这些与动画相关工作呢?

森见:写小说基本上就只是我一个人的工作,一个人的埋头苦写,其实有时候也会觉得很辛苦。写小说的时候,基本上没有过很多人一起来干一件事情这样的体验。所以多亏了小说改为动画这件事,我才能跟很多人接触,比如去问候后期录音工作人员、跟导演和制作方见面等等。能够融入到这个大团队、跟大家一起工作,这一点还是让我非常开心。虽然我在不在场可能对于动画制作也没什么大的影响(笑)。我只是去参观学习的,所以严格意义上来说不算是工作吧,仅仅是被导演、制作方邀请过去看一下而已。

跟动画化的制作人员见面交谈、参观学习,对我来说就像参加庙会活动一样,非常开心。这种经历也会成为我写小说的动力源泉,让我能打起精神写小说。想到有这么一群人想要把我的作品改编成动漫、舞台剧,会觉得自己写小说果然还是有意义的。一个人关着门一直写小说的话,就会产生类似于「我写的内容真的有趣吗」,「这么写下去真的有意义吗」这样的疑惑。所以跟很多人接触会带给我正面的影响。

知日:您有去电影院看自己作品的剧场版么?

森见:没有去电影院,我是在试映会的时候跟导演、工作人员一起看的。《春宵苦短,少女前进吧!》的剧场版里面,有很多地方和我的小说不一样,最初我还是挺惊讶的。但汤浅(汤浅政明)先生是世界级的动画导演,所以我有时候会理解不到他的想法。当时确定改拍剧场版动画的时候,我就觉得应该会有很不可思议的事情发生,而实际上也发生了(笑)。因为是汤浅先生的想法,就会觉得「原来如此」。因为动画,以前没读过我的小说的人也开始想要读一下原作,这一点让我非常感激,感觉自己的读者变多了。

森见走在前面,突然看到这个标识,便转过来对记者说 :「你看,作家就是要这么仔细观察各种细小的事物,比如这里会开来什么样的车、是什么颜色、开车的人有着怎样的故事,没准就可以从这里发散出去,写出一部小说呢。」

知日:您现在也成为了京都的代表之一了呢。

森见:哈哈,虽然我并不是京都人。不过,不是有《神探夏洛克》这部小说么,这部小说是以伦敦为舞台展开的,但是作者柯南道尔实际上并不怎么了解伦敦。我们读这部作品会感受到伦敦的氛围,但柯南道尔本人好像并不是因为喜欢伦敦才以伦敦为小说背景的。这确实很不可思议。柯南道尔以他想象中的伦敦为背景来写小说,这和我的情况也挺相似的,我也是以自己想象中的京都来丰富我的作品世界,所以大家能通过我的作品来拓展自己对京都的想象。我创造出自己想象的京都,然后带领着读者进入这个我想象的世界。 作为著名的古城,京都有各种各样的侧面,我想象的京都,只是这些侧面的一部分而已。

知日:为什么您会想到以真实的场景为背景来写这些带有魔幻色彩的故事?

森见:反过来说,要是不用这种方式,不在日常生活中加入魔幻色彩来写的小说的话,我根本就没有写小说的想法跟动力。说到底,我还是偏向于写幻想性的作品,将不可思议的、带有魔幻色彩的事物加入我的想象世界。我喜欢写傻乎乎的大学生的平凡大学生活,在其中加入一些奇妙的事情。我的每部小说里面有着不一样的重点,这些重点就能让我打起精神来写作。日常生活中突然出现的这种不可思议的元素会让我觉得很燃。

知日:最后请您给中国的读者说几句话吧。

森见:我比较害怕坐飞机,以前坐过几次,现在完全没法坐了,所以离不开日本。但是我父亲曾因为工作在武汉待过,妹妹在苏州大学过一年学,所以整个家庭有很多跟中国的接触。我听他们说过很多中国的事情,工作的地方也摆放了很多自己作品的中文译本。

我的现在的书架上,一半是自己作品的日语版,一半是其它语言的译本,每次看到这些译本都会非常开心,觉得我的孩子们(作品)也是跨越了海洋,到达了中国呢。我大学第二外语选择的西班牙语,但是完全没用,现在觉得要是学的中文就好了,一直非常后悔。虽然没办法去中国,但是如果中国的读者朋友们能通过我的小说感受到京都的氛围的话,我是会非常开心的。

森见登美彦,带我们走进他想象中的京都!

阿里酥 / edit

郑晓薇、姚祎 / interview & text

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。