「用户粘度」翻译成英文是什么?

术语
关注者
26
被浏览
179,206

12 个回答

Customer stickiness。

kwhs.wharton.upenn.edu/

沃顿商学院的词条链接。里头有市场营销教授的亲自回答。

ps. 词条查找可以遵循以下步骤(举例):

1. 通过中文“粘性”搜索到adhesiveness与stickiness等英文词条;

2. 以上是中文网络结果,很有可能这两个英文词是中式英语。所以在Yahoo或Google上用英文搜索 customer(或marketing)+ adhesiveness/stickiness的词条组合,看看到底搜索结果是否佐证你的猜测。

3. 搜索结果证明 customer adhesiveness几乎不存在,而customer stickiness/sticky customers就有不少。选择权威网站解释(例如沃顿商学院),点进去看——“Customer stickiness is the increased chance to utilize the same product or service that was bought in the last time period. Due to Levi’s customer stickiness for its jeans, people who try Levi’s buy pairs over and over again.”,这一解释与“客户粘性”的中文解释一模一样,从而最终证明不管是语言上还是专业上,customer stickiness都是正确的表达。这个过程叫做“交叉验证” (cross reference),也就是得到了中文网络的解释,再拿到英文网络上看英文词条意思是否与中文词条本意相同的过程。

另,其实可通过一定背景知识判断,凯恩斯的工资粘性理论 用的就是stickiness这个词。

粘度就是投入度,engagement。

用户粘度:user engagement

客户粘度:customer engagement (通常用这个词比较多)

Wikipedia的解释:

Creating and stimulating customer engagement behaviour has recently become an explicit aim of both profit and non-profit organisations in the belief that engaging target customers to a high degree is conducive to furthering business objectives.

Shevlin's definition of CE is well suited to understanding the process that leads to an engaged customer. In its adaptation by Richard Sedley the key word is 'investment'." Repeated interactions that strengthen the emotional, psychological or physical investment a customer has in a brand ."

A customer's degree of engagement with a company lies in a continuum that represents the strength of his investment in that company. Positive experiences with the company strengthen that investment and move the customer down the line of engagement.