相信很多同学都喜欢通过学英文歌学英语,一首好听的英文歌,能让我们爱上英语,也能在关键时刻帮助我们“燃”起来。

在翻译英文歌名方面,博大精深的中文常能发挥其“欲语还休”的意境,比如:Sound of Silence 中文译名《寂静之声》

Someone Like You 译成《另寻沧海》

还有Right Here Waiting的《此情可待》,都译出了原作的灵魂。

可是,某一天,热爱创作的网友发现了这块新大陆,英文歌的中文译名开始走偏。

俗话说,不怕网友是坑货!就怕网友有文化!拿什么来拯救,那些被网友玩坏的英文歌呀!

说起那些年被玩坏了的英文歌,你可能会想起:

Princess of China收录于英国流行摇滚乐队Coldplay(酷玩乐队)。

这里的china是瓷器、陶瓷的意思,不是China(中国),跟中国没半点关系。歌名应该翻成“陶瓷公主”意思就是一个易碎的女孩,是一首很有意境的歌名呢。

或者,有没有哪首歌的翻译让你想起很爱吃的一家鸭店?

The Best of the Yardbirds的错误翻译“中西结合”,达到了幽默的效果。

但是实际上这首专辑来自英国比较显赫的乐队——The Yardbirds(雏鸟乐队),跟鸭脖扯不上任何联系。有趣的是很多人因为翻译去听这首专辑,给出了好评。

上面我们开个头,还有一些,歌名如果音译,根本就是首中文歌嘛!

掌声欢迎山东歌后蕾哈娜

Look what you make me do

表演者:Taylor Swift

正经译名:《看是你逼我的》

神翻译:《瞅你给我整的》

You Raise Me Up

表演者:Westlife

正经译名:《你鼓舞了我 》

神翻译:《你扶我起来》

We Found Love

表演者:Rihanna

正经译名:《找到爱 》

神翻译:《潍坊的爱》

When Love Comes To A Town

表演者:U2

正经译名:《当爱情来临》

神翻译:《乡村爱情》

Get Lucky

表演者:Mark Knopfler

正经译名:《幸运》

神翻译:《好运来》

Whatever People Say I Am, That's What I'm Not

表演者:Arctic Monkeys

正经译名:《不管别人说我是什么样,那都不是我的原本模样》

神翻译:《就是拽》

Wake Me Up When September Ends

表演者:Green Day

正经译名:《九月结束的时候叫醒我》

神翻译:《一觉睡到国庆节》

Hotel California

表演者:Eagles

正经译名:《加州旅馆》

神翻译:《加州招待所》

Wonder Wall

表演者:Oasis

正经译名:《迷墙》

神翻译:《弯的我》

Somebody That I Used To Know

表演者:Gotye / Kimbra

正经译名:《最熟悉的陌生人 》

神翻译:《有些人用过才知道》

Love The Way You Lie

表演者:Eminem / Rihanna

正经译名:《爱你说谎的方式 》

神翻译:《爱你睡过的那条路》

Born This Way

表演者:Lady Gaga

正经译名:《天生完美》

神翻译:《生育指南》

Take Me Home, Country Roads

表演者:John Denver

正经译名:《乡村路带我回家》

神翻译:《我回家走国道》

We Can’t Stop

表演者:Miley Cyrus

正经译名:《难以停滞》

神翻译:《药不能停》

Diamonds

表演者:Rihanna

正经译名:《钻石》

神翻译:《呆萌》

Monster

表演者:Paramore

正经译名:《野兽》

神翻译:《萌死他》

Princess of China

表演者:Coldplay / Rihanna

正经译名:《陶瓷公主》

神翻译:《还珠格格》

Uptown Girl

表演者:Westlife

正经译名:《上城女郎》

神翻译:《阿汤哥》

God Is A Girl

表演者:Groove Coverage

正经译名:《上帝是女孩》

神翻译:《嘎子哥》

It’s My Life

表演者:Bon Jovi

正经译名:《这是我的人生》

神翻译:《这是俺滴命》

Where Have You Been

表演者:Rihanna

正经译名:《你去了哪里》

神翻译:《威海油饼》

Fix You

表演者:Coldplay

正经译名:《治愈你》

神翻译:《修理你》

Man On The Moon

表演者:Various Artists

正经译名:《月亮上的人》

神翻译:《吴刚》

The Best Of The Yardbirds

表演者:The Yardbirds

正经译名:《最好的弹奏》

神翻译:《绝味鸭脖》

Moving Mountains

表演者:Moving Mountains

正经译名:《创造奇迹》

神翻译:《愚公移山》

Overcomer

表演者:Mandisa

正经译名:《得胜者》

神翻译:《过来人》

Follow Your Heart

表演者:Christopher Amott

正经译名:《我随心动》

神翻译:《怂》

You're Living All Over Me

表演者:Dinosaur Jr.

正经译名:《你已经完全忘了我》

神翻译:《你活得比我滋润啊》

No Wow

表演者:The Kills

正经译名:《没有惊喜》

神翻译:《再也不玩魔兽了》

Love Maze

表演者:Samsaya

正经译名:《爱的迷宫》

神翻译:《辣妹子》

Against The Sun

表演者:Rootkit/Anna Yvette

正经译名:《逆流而上》

神翻译:《抗日》

A Rush Of Blood To The Head

表演者:Coldplay

正经译名:《心血来潮》

神翻译:《脑溢血》

看完这篇文章,你还会英语吗? 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。