4 个回答
菲律宾语和他加禄语的关系可以从语言本体和 语言政策 两个角度来看待,本回答主要关于后者,不涉及关于语法差异对比等问题。
尽管有 囊括 菲律宾各语言并 整合 成一种新型全国通语的尝试,但现阶段菲律宾语的定位只能称得上是“ 标准化的他加禄语 ”;而且事实上没有哪个国家是和菲律宾一样给一种 建国前使用人口仅三成的语言 冠以国家的名字,其它和国名同源的语言名都基本建立在 有主体民族 的前提下。所以至少从语言政策角度来说,菲律宾语-他加禄语并不适合像问题描述中那样和任何两种汉语子形式作类比,因为和汉语母语者比例之于中国就完全不符合。
考虑到菲律宾和印尼有一定的相似性,所以会基于以下回答作一些对比,最好是先看看这篇(当然要是选择跳过也行,我下面仍会做些重复说明):
一.对比各语言数量丰富的国家
和上面的回答一样,在正式谈及菲律宾之前,先来一组对比。
同样先罗列全球语种数量前十的国家,不过这里要再加上5个。首先是马来群岛到美拉尼西亚群岛,一共有6个超多语言国家,除去前十里已有的巴布亚新几内亚(840种,第1)和印尼(707种,第2)以外,另外4个分别是菲律宾(183种,第12)、马来西亚(133种,第13)、瓦努阿图(110种,第19)、所罗门群岛(72种,第33) [1] ——这里 岛屿众多,地形分散,语言极其复杂,且目前绝大多数人口为原住民 ,只是被荷兰、英国、西班牙等殖民国家拼成了几个整体而已,怎么选择和制定官方语都是学问。
另外再加一个埃塞俄比亚(90种,第23),因为是极少数和本回答的主角菲律宾有可比性的国家。总之,除了排名前十以外,新增的5个国家用下划线标出,注意下面括号中逗号前的是 全国通用语 ,逗号后的可能是地区性通用语或理论上的官方语:
- 有母语人口长期占绝对优势的语言:中国(汉语)。
- 本土语言占多数、且(殖民前)存在大范围通行语: 马来西亚(马来语) [2] 、印尼(马来-印尼语,但母语者最多的是爪哇语) [3] 。
- 本土语言占多数(其中存在地区性通用语)、但总体通行殖民者语言:印度(英语,印度斯坦语、孟加拉语、泰卢固语等)、尼日利亚(英语,豪萨语、约鲁巴语、亿博语)。
- 本土语言占多数、但 全国使用(殖民前)某地区性通用语 :菲律宾(菲律宾语)、埃塞俄比亚(事实上仍然是阿姆哈拉语)。
- 本土语言占多数(其中缺乏通用语)、通行殖民者语言(或基于殖民者语言的克里奥尔语): 巴新 (托克皮辛语,英语 [4] )、喀麦隆(法语、英语 [5] )、 瓦努阿图(比斯拉马语,英语、法语)、所罗门群岛(皮金语,英语) 。
- 殖民者语言占优势、且本土语言也有相当一部分使用者:墨西哥(西语)。
- 殖民者语言占绝对优势、且本土语言衰微:美国(英语)、澳大利亚(英语)、巴西(葡语)。
是的,菲律宾这里特殊到了要完全新增一类,而埃塞俄比亚事实上并没有菲律宾那么典型,这会放到最后的补充里去。可以发现,如果像是巴新、所罗门群岛、瓦努阿图那样根本连个(大一些的)地区性通用语都找不出,那就索性倒向殖民者带来的语言;而如果是处在马来世界(Nusantara),像马来西亚和印尼那样在殖民时代之前就有马来语这种大范围通用语,那也能顺理成章地在建国后沿用下去。—— 而菲律宾恰恰就卡在了中间,既没有囊括全国的通用语,也不至于要完全依赖殖民者语言 。于是,他加禄语在矛盾中上位了。
二.菲律宾的语言历史
先上个地图,菲律宾大致可以分成三个部分,北边是吕宋岛,中间的一片群岛统称为米沙鄢(又译作“比萨扬”),南边是棉兰老岛。首都马尼拉在吕宋岛南部,也是他加禄语的核心地区。
1.前殖民时期
吕宋岛并没有在殖民之前就成为菲律宾群岛的政治经济中心,在西班牙人到来时,这片群岛上较为重要的政权是苏禄苏丹国,当然看到“苏丹国”的名字就知道这是个伊斯兰教政权。苏禄苏丹国只跟后来的菲律宾沾了点边,主要分布在棉兰老岛西部的苏禄群岛、西北的巴拉望岛,以及加里曼丹岛的东北部。
在西班牙人到来后,自然和南边的穆斯林(“摩洛人”)不对付,所以并没有把首都建在南边的棉兰老一带(事实上直到西属时期结束时对棉兰老的控制仍然较弱),而是选择了北边吕宋岛上的马尼拉( 当然中间有些波折,但和本回答关系不大,这里略过 ),由此当地的他加禄语开始登上历史舞台。
2.西属和美属时期
(第2和第3节主要基于徐瀚艺《民族主义与现代化的变奏:菲律宾国语形成中的民族身份建构》)
起初,西班牙殖民时期的西语传播力度很低,西班牙移民的数量也非常少,只为了传教目的编纂了他加禄语-西语词典,直至19世纪60年代才开始普及西语教育。
从19世纪80年代起,已经有菲律宾知识分子在马德里用西语登报和写文学作品,希望让菲律宾成为西班牙的合法省份;但这些只能在知识分子内部传播,需要一种本土语作为中介。来到19世纪末, 以他加禄人为中心 的卡蒂普南(Katipunan)运动成立,将这些西语作品译成他加禄语,争取独立。而后米沙鄢、伊洛卡诺、邦板牙、比科尔等地也加入革命,1899年宪法规定官方语 暂时空缺 ,将来会选择一种菲律宾本土语(当然他加禄语姑且作为临时官方语)。
随着1898年美西战争,菲律宾成为美国殖民地,普及英语教育的同时进一步将西语排除在官方语之外。而他加禄语仍保持活力,充当了民族主义的载体。1935年,美国允许菲律宾建立过渡政府,希望并非直接选择一种本土语作为官方语,而是 基于 其 发展 出一种 新的官方语 ,做到不属于任何民族,而属于整个菲律宾国族。当然事实上他加禄语毫无悬念地作为了官方语的后备,包括以下几点理由:
- 马尼拉已长期作为殖民地的政治文化中心,他加禄语在菲律宾各地都已存在使用者。
- 他加禄语已经存在大量的书面文本,在整个菲律宾的语言中仅次于西语。
- 他加禄人领导了反殖民斗争。
1937年,此时菲律宾已经从美国殖民地变成了自治领,总统奎松(Manuel L. Quezon)正式宣布基于他加禄语制定一门官方语。自然这肯定还是会引起其它地区的不满,菲律宾另外几种较大的语言包括宿务语(Cebuano)、希利盖农语(Hiligaynon)、瓦赖语(Waray)、伊洛卡诺语(Ilocano)等(前三者属于大菲律宾语群米沙鄢语支;伊洛卡诺语属于北吕宋语群),尤其是当时 宿务语 和他加禄语的母语者数量其实很接近,北部吕宋岛和中部米沙鄢的冲突在所难免。
3.建国以后
1946年菲律宾独立。1959年基于国家的名字出现了“菲律宾语”( P ilipino,注意首字母)的称呼,从而在明面上试图去除和他加禄人的直接联系。
在 J. V. Panganiban 编写的《菲英字典》里,发明了许多基于他加禄语构词法的新词,以替代原本来自西语的借词。看似是要将这些词汇本土化即“ 菲律宾化 ”,然而事实上则被米沙鄢群岛解读为“ 他加禄化 ”。就像是广大前殖民地国家在独立后选择原宗主国语言作为官方语一样,不是因为他们不希望用自己的母语,而是在前宗主国切割拼凑出的这块国土上 选谁的母语作为官方语都不合适,都有可能引起其它民族的不满 。——当然这点在撒南非洲普遍得多,官方语里包含本土语的国家不到一半,而且事实上地位基本都会低于英语法语等。比如在有豪萨、约鲁巴、亿博三大民族的尼日利亚,严格要求仅使用英语作为全国层面的官方语,亿博族分裂力量建立过的比亚夫拉共和国曾经对尼日利亚稳定造成过严重威胁。
在(老)马科斯(Ferdinand Marcos)时期修订宪法,将 P ilipino 改为 F ilipino,原来的20个字母也扩展到了28个,用于书写其它菲律宾本土语中存在、而他加禄语里没有的音位,即发展为一套 可囊括全国的正字法方案 ,名称中的/f/就是最明显的特征,本来他加禄语没有/f/,只能用/p/去代替,“Pilipino”看起来不过就是他加禄人的一点把戏。同时积极吸收英语词汇,不再像之前《菲英字典》那样试图屏蔽以西语为代表的西方世界。——然而随着马科斯后期社会的恶化,这种积极的构思也逐渐不了了之,菲律宾语又逐渐回到了他加禄语的变体。
在阿基诺夫人(Corazon Aquino)时期,1987年宪法将 Filipino 作为官方语的新名字,但到底实际上是 Filipino 还是 Pilipino 亦或是纯粹的 Tagalog 呢?不过就算再去纠结这些,随着建国以来的推广,菲律宾语-他加禄语的二语使用者比例已大幅度增加,在本世纪初时曾达到过84%,即使在米沙鄢群岛也得到了广泛普及。(虽然根据2022年的数据又回落到74.5%,因为地区性语言的教学开始得到重视)
4.尾声
这个问题的提出很有价值,因为“语言名和国名相同”放在全球来看并不算是个普遍现象,尤其是非洲和美洲几乎都是前殖民地国家,基本全都不符合这一特点(进一步导致使得非洲和美洲的本土语毫无知名度,因为就算记住国名也记不住语言名,可见下面的回答)。然而在国人印象中存在感较高一点的欧洲和中国邻国则多数符合,这就造成了一种认知偏差,觉得谈到菲律宾时大概官方语便是菲律宾语,也不会去在意他加禄语是什么东西。
不过相比之下,「柬埔寨语」和「高棉语」就基本是等价的概念,柬埔寨作为东南亚的文明古国,属于我开头提到的分类中“有母语人口长期占绝对优势的语言”,把主体民族高棉人的语言冠以国家的名字是情理之中的。当然在研究其古代形式时,最好还是称高棉帝国时期的语言为「古高棉语」而不是「 古柬埔寨语 」。
附:与埃塞俄比亚的对比
直到2020年以前,埃塞联邦政府层面的唯一官方语言是阿姆哈拉语 [6] ,继承自阿比西尼亚帝国的官方语。然而一个问题在于,如果非常直观地只看母语人口的话,阿姆哈拉语的母语人口并没有占据绝对优势,也是三成,而且反而是 奥罗莫语 的母语人口最多。这看起来似乎有点类似于菲律宾的情况。
不过事实上,只看母语人口比例而不看历史渊源是非常武断的。埃塞作为文明古国,阿姆哈拉语长期在埃塞高原上居于主宰地位。通常来说在20世纪以前(的旧大陆),只有强势的语言才具备稳定的书面记录,阿姆哈拉语便是其中之一,采用格厄兹字母(Gəʿəz),来自之前阿克苏姆王国官方语——格厄兹语,不过这两种语言并不是前后继承关系,关系没那么近,而是阿姆哈拉人受阿克苏姆的文明辐射后借用文字的结果,周边还有包括提格里尼亚语、提格雷语等也采用这套字母。
然而,奥罗莫语正式出现正字法的年代非常晚,在阿姆哈拉语打压之下长期缺失书面记录,直到1991年时才确立了一套基于 拉丁字母 的正字法。如果奥罗莫语处于和阿姆哈拉语较为平等的地位,其实放在埃塞高原这里是很容易借用格厄兹字母的。
简要介绍完毕,上面讲菲律宾时也提到了,宿务语的母语者数量和他加禄语很接近, 假设 也和埃塞这里一样, 让宿务语母语者数超过他加禄语 ,其它历史条件不变,那菲律宾会选宿务语作为官方语(的基础)吗?我想答案大概也是否定的,毕竟西班牙人选择定都在马尼拉而非宿务岛,进一步使得他加禄语的书面记录远超宿务语,最终加上他加禄人对反殖民斗争的推动,结果仍然会是他加禄语胜出。但是, 埃塞这里有长期强势的阿比西尼亚帝国为阿姆哈拉语背书 ,而至于他加禄语这里受到的支持,无论如何仍然比阿姆哈拉语要弱小不少,由此便引发了上述一系列关于菲律宾语到底应该和他加禄语是什么关系的长期争议。
另见这个回答,涉及菲律宾语和印尼语的一些对比:
参考
- ^ 其实从马来群岛到美拉尼西亚总共有10国,另外4个是新加坡、文莱、东帝汶、斐济,但因为语言数量较少,这里就不谈了。所罗门群岛看起来比前面几个要差一截,不过是因为面积小罢了,语言密度极高。
- ^ 马来语的母语人口其实也就三成,所以远比不上汉语之于中国。
- ^ 在上面那个回答里要突出“印尼没有选择母语人口最多的爪哇语”,但在本回答里则撤掉了“不是母语最多”的限制,这样一来印尼和马来西亚倒是也能算作一类。
- ^ 三者均为官方语言,实际上英语和希里摩图语的使用比例较低,主要通行基于英语的克里奥尔语——托克皮辛语,后面所罗门群岛和瓦努阿图也是如此。
- ^ 法语为主,英语主要是因为西部有一小部分是原英属喀麦隆。
- ^ 尽管后来加上了奥罗莫语、索马里语、阿法尔语、提格里尼亚语四种。
简单来说,打个不恰当的比方,Tagalog相当于北京话;Filipino相当于包括许多“巧克力”“沙发”这种英文借词的普通话。
真要细细追究的话这个问题比较复杂,菲律宾人自己也没讲出个所以然来,国内也有很多观点……总的来说可以认为Filipino相当于一门以Tagalog为基础、同时吸收了国内其他民族方言和他国语言(多数是英语)词汇的仍然在发展之中的语言。
需要明确的一点是菲律宾国内不同民族间的语言差异是比较大的,不能简单拿方言和普通话来作比,所以说上面的比分是不恰当的,但从所属关系上来说可以大致这么理解。
根据在校和交换期间的一些印象写的回答,如有不严谨之处欢迎交流啦。