原标题:文化点滴 || 在美国有个州的人说法语?

L’État américain actuel de la Louisiane se trouve au sud des États-Unis et partage sa frontière avec les États du Texas, de l’Arkansas et du Mississippi et au sud s'ouvre sur le golfe du Mexique. Ce territoire, initialement habité par des peuples amérindiens, devient en 1682 une colonie française. La population autochtone est alors le sujet d’un processus d’assimilation linguistique, et acquiert, petit à petit, la langue des colonisateurs : le français.

路易斯安那州位于美国南部,是美国一个州,毗邻德克萨斯州,阿肯色州,密西西比州,位于墨西哥湾沿岸南部。最初住在这里都是美洲印第安人,在1682年的时候成为了法国的殖民地。当时的本地人也经历了一个语言同化的过程,渐渐地,他们习得了殖民者的语言,那就是法语。

Il existe aujourd’hui, malgré une disparition quasi totale des monolingues français, deux termes ethniques et linguistiques qui regroupent les peuples ayant des liens historiques avec les dialectes locaux français : créoles et cajun. Ceux-ci intègrent tous les deux des peuples provenant d’ethnies variées (Français, Espagnols, Irlandais, Anglais, Africains, Allemands, Amérindiens, etc.). Surtout, cajun et créole renvoient à une relation ancestrale à l’utilisation de la langue française.

现在,尽管只说法语的人群已不复存在,但有两个术语指代某个种族在历史上与法语存在一些关系,这两个词分别是:créoles和cajun。这两个词涵盖了各种各样国籍的人群(法国人,西班牙人,爱尔兰人,英国人,非洲人,德国人,美洲印第安人,等等)。更重要的在于,créoles和cajun这两个词体现了这个种族的祖先与法语之间的联系。

Malgré les répercussions nuisibles de l’anglais en Louisiane, les peuples cajuns et créoles ont réussi à conserver les derniers vestiges de la civilisation française aux États-Unis.

虽然在路易斯安那州英语(对法语的发展)产生了不利影响,但是在美国,créole和cajun人群还是成功保留下来了法语文化的遗迹。

那么,路易斯安那州又是如何成为美国领土的呢,这就不得不提到一个历史事件,“路易斯安那购地案”。

路易斯安那购地案(vente de la Louisiane),美国于1803年以大约每英亩三美分向法国购买超过529,911,680英亩(2,144,476平方公里)土地的交易案,该交易的总价为1500万美元或相当于8000万法郎(如以国内生产总值相对比例计算,此数在2004年相当4178亿美元)。购地所涉土地面积是今日美国国土的22.3%,与当时美国原有国土面积大致相当。

更多文化点滴,戳下方:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Vente_de_la_Louisiane 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。