摘自《古代两河流域与西亚神话》,魏庆征著,1999年4月第一版
【正文】:
《古乌加里特典籍中的神话》
【本文所辑集的乌加里特神话片断,包括下列内容:“有关丰饶的神话”、“对群神的统御”、“巴力与阿娜特”、“巴力与莫特之争”。】
【有关丰饶的神话】:
【#1(即序幕),描述欢庆丰饶的情景,述及公社显要人物(民职人员和军事人员、祭仪的事奉者和世俗者)。丰饶的格调可见于第六行:】
尝遍一切肴馔。
饮遍各种酒浆!
【#2对复合人物“死与恶”有所描述;相传,这一人物手执两权杖:一手中为贫困棒,另一手中为丧偶棒。他被砍倒,犹如葡萄园中的葡萄藤。#2中,似在驱逐贫匮。】
【#3的开端为对情节发生场所的描述:】
原野为众神的原野,
阿舍拉以及少女神的原野。
【乌加里特的埃利西之野,被描述为埃尔的配偶阿舍拉以及少女神(似为阿娜特)的原野。】
他们把(山羊)羔放在奶中(煮),
把小山羊放在油中烹。
【”奶”和“油”,在此说中均属确定无疑,两者显然相互对应。括号中文字原已破损,后为探考者所复原。“煮”一字仅存一半,“山羊羔”一字大部缺损。复原的这一片断,可据以推断:迦南确有在母山羊乳中煮山羊羔的习俗。】
【#8是对善良和慈惠之神的吁求;此等神祗,将由阿舍拉育生和哺养】
【#9又将情节发生的地域移回埃利西之野:】
两神的原野,
阿舍拉和拉赫玛伊的原野......
【#10肇始于海岸。正是在这里,两女子被造于烈焰之上。埃尔为一衰老之神;关键在于:他是否已无能为力,——两女子只是作为其女,永不生育;抑或男性之力将在他身上焕发,两女将可成为他的妻子,并生儿育女。埃尔的无力,意味着饥馑之年的来临;而他的男性之力,则意味着丰年周期的开端。埃尔造两女子,并安置在身边。他的权标(其生殖器官的表征)下垂;他却向天空仰射,击中一飞鸟。嗣后,他希图同两女子结合;此处的叙述,则使人们陷入极度忧虑。】
倘若两女子呼喊:“噢,丈夫,丈夫!
你的棒下垂,
权标从你手中脱落”,
当鸟儿在火上炙烤,
在炭上炙烤,
这时,两女子就成为埃尔的妻子,
埃尔永恒的妻子。
倘若两女子呼喊:“噢,父亲,父亲!
你的棒下垂,
权标从你手中脱落”,
当鸟儿在火上炙烤,
在炭上炙烤,
这时,两女子就成为埃尔的女儿,
埃尔永恒的女儿。
【两女子所言,预决未来之休咎。要使民众欢乐舒畅,两女子则呼喊:】
“噢,丈夫,丈夫!
你的棒下垂,
权标从你手中脱落”,
当鸟儿在火上炙烤,
在炭上炙烤,
这时,两女子就成为埃尔的妻子,
埃尔永恒的妻子。
【这样一来,结局将十分圆满,他们相结合所生的首批子女,并不是七神,而是一双天神:】
他俯首,亲吻她们的嘴唇,
她们的嘴唇十分香甜,好似那石榴之实,
因亲吻而受孕,
因拥抱而受精,
于是,开始了生育之痛,
朝霞和黄昏就是她们所生。
【即沙哈尔和沙利姆】
【使者将生育的消息禀告父亲;父亲便把两位产妇托给产婆照管。】
埃尔获悉:
“他的妻子已经分娩。”
“她们生的是男,还是女?
生的孩子是朝霞还是黄昏?”
【此后,他再度同两位妻子结合,夫妻十分恩爱。后来,他回到自己的居所,直到妻子再度经受生育之痛,为他再生儿女。这次所生是众善良和慈惠之神。新生之神是食量极大的巨灵,他们】
口可触地,
口可触天,
他们口中可吞进
天上之鸟,
海中之鱼。
【埃尔把七个儿子叫到面前嘱咐了一番,并让他们去往荒漠之地:】
“你们将置身于此间的巨石和树木之中,
历时整整七个年头。
甚至八度春秋,
直到你们这些善神的足迹遍及原野,
乃至这一荒漠之地的各个角落。”
【#52颇有可能同仪典有关;这种仪典,则是旨在度过歉年序列以及宣告丰年周期的到来。幸福的结局即将来临。七个歉年业已告终,善神将从事耕作。田地上有一守卫者,他应给予众神以方便。】
他们见到田地的守卫者,
并向守卫者喊道:
“噢,守卫者啊,守卫者,让我们进去! ”
他把通路打开,让他们进入。
【嗣后,他们请求给以待客之礼:】
“如果备有肴馔,请供我们食用,
如果备有佳酿,请供我们饮用。”
【守卫者答道:肴馔和佳酿,应有尽有。叙述以尽情享用而告终。】
【对群神的统御】:
【约12块泥板同有关巴力和阿娜特的神话有关联。巴力被视为太阳神和丰饶之神;崇拜巴力之风,盛行于腓尼基、叙利亚和巴勒斯坦等地区。神话的主要题材之一,是对群神的统御。巴力从海神雅姆手中夺得王权。掘#132所述,以埃尔为首的众神聚会之际,雅姆派他的使者提出一项极端无理的要求,让巴力屈身为奴,供其役使。】
你们的主宰,
你们的主人,作为审判者的河神,
雅姆如此吩咐:
“噢,众神,把藏匿者交出,
把众多神灵所藏匿者交出,
把巴力及其追随者交出,
把达贡之子交出,我好把他的黄金接收。”
【群神宴饮方酣,巴力看到使者出现。见雅姆如此居心叵测,众神无不忧心忡忡、神情沮丧;而巴力却显示未来王者那种英雄气概,与埃尔并驾齐驱。】
群神见到他们,
见到雅姆的使者,
见到作为审判者之河神的使者,
众神垂首至膝,
垂首至其权威的宝座。
巴力责问道:
“噢,诸位尊神,你们为何垂首,
为何垂首至膝,
为何垂首至你们权威的宝座?
让两神,
雅姆的使者,
作为审判者之河神的使者,
宣读文书。
噢,诸位尊神,
昂首挺胸,
不要垂首至膝,
不要垂首至你们权威的宝座,
我来答复雅姆的使者,
作为审判者之河神的使者。”
【巴力以其英雄气概博得众神的崇敬。】
众神昂首挺胸,
不再垂首至膝,
不再垂首至其权威的宝座。
【两使者昂然闯入,对众神之首并未施礼致敬:】
他们并没有拜倒在埃尔的脚前,
他们并没有向他匍匐而跪。
【巴力心中已暗起杀机。他有一把寒光闪闪的利剑。巴力暂压心头怒火。埃尔已怯懦地将他出卖:】
牡牛,他的父亲埃尔,答道:
“巴力是你的奴仆,噢,雅姆,
巴力永远是你的奴仆,
达贡之子,供你役使,
他向你供奉,犹如众神,
他向你献祭,犹如神圣诸子。”
【德高望重而年事已高的众神之父埃尔如此畏怯,巴力竟然遭受被出卖之辱。巴力怒不可遏。】
他(紧)握(利刃),
右手握起屠夫的利刃,
意欲将两使者杀死......
......
(阿娜)特抓住(他的右臂),
阿斯塔尔塔抓住他的左臂,
【两女神加以劝止,告诉他不可斩杀雅姆的来使。叙述至此,典籍已残缺不全;数行之后,只字无存。据推测,应为巴力战胜雅姆,夺得王权。为了助巴力获胜,工匠神科塔尔—哈希斯为他铸造了两个棒杵,并预示:他终将大获全胜。】
“难道我没有告诉你,主宰巴力,
难道我没有向你宣告,行于云上者?
你的对手啊,噢,巴力,
你的对手啊,全部就歼,
歼灭你的仇敌!
接过那永恒的王权,
接过那永恒的统御!”
【嗣后,工匠神赋予两棒杵以相应的称谓:】
科塔尔取来两棒杵并赋予称谓:
“你的名字是‘追逼者’。
对雅姆紧紧追逼,
将雅姆逐下王位,
将河神逐下统御者的宝座!
你从巴力的手中疾飞而去,
犹如鹰隼脱离他的手臂!
猛击作为统御者之海神的双肩,
猛击作为审判者之河神的两臂之间!”
......
棒杵从巴力的手中疾飞而去,
犹如鹰隼脱离他的手臂,
猛击作为统御者之海神的双肩,
猛击作为审判者之河神的两臂之间。
【雅姆并没有因而被打翻在地,科塔尔—哈希斯赋予另一棒杵以“打击者”之名称,命它飞离巴力之手,给予雅姆的头部以毁灭性的打击:】
它飞离巴力之手,
好似鹰隼脱离他的手臂,
猛击统御者雅姆的头部,
猛击作为审判者之河神的两目之间,
河神被打翻在地......
【巴力终于战胜了雅姆,并代之为群神之王。鏖战方休,阿斯塔尔塔便因雅姆被降除向巴力大兴问罪之师。巴力虽然已成为众神之王,而前景却是难关重重。据#75所述,巴力在荒漠之地同凶残的魔怪相遇。】
它们的角似牡牛之角,
它们的背似水牛之背,
巴力正是面对这样的魔怪。
【这一典籍已破损,许多诗行的末尾已无存。其意无疑是七年丰饶周期这一情节。】
众神济济一堂已有七载,
乃至八度春秋,直到......
【后来,巴力不幸身亡,继之而来的是七个饥荒之年。】
巴力猝然倒下,......好似一头牡牛,
哈德倒了下来,......
【巴力几度倒而又起;“死去”意味着众多荒芜和贫困周期之将临,“复活”则意味着众多丰饶和富足周期之到来。】
【巴力与阿娜特】:
【“有关巴力和阿娜特的神话系统”最长的篇章之一,以群神宴饮为开端。此时此刻巴力尽情享用献祭的烤肉。】
酒觞恭送到他的手上,
双颈瓶为他捧起。
【埃尔的妻子和“七十神”之母,即女神亚舍拉,莅临盛宴。琼浆玉液,好像河水一般流淌。】
他们取来千坛美酒,
混为一万坛佳饮。
【迦南人往往将酒与水相和而饮,而享用佳肴和稀释的美酒之际,又是乐声和歌唱不绝于耳之时。】
(年轻人)开始歌唱和弹奏,
他拨动琴弦,唱起美妙的歌,
歌声是那样的动听。
......
巴力去往萨丰之巅,
在那里同他的女友们相会,
他见到皮德拉伊,光明女神,
又见到塔拉伊,雨泽女神,
......
【第2栏一开始便述及阿娜特屋门的野膻气。这种描述十分恰切,因为阿娜特就是狩猎和战斗女神。她突然同军旅相遇:】
阿娜特凶猛厮杀,
杀死两座城市之子,
斩尽海滨之人,
使日出之城的居民荡然无存。
......
在她下面,头像鸢一样(纷飞),
在她上面,手像蝗虫一样(纷飞),
......
【相传,阿娜特漫步于敌人的血泊之中:】
英雄们的血漫过她的膝盖,
敌军那黑红的浓血漫到她的颈部。
【阿娜特改变战术,再度投入战斗。】
她猛烈地战斗,
与两城邦之子厮杀,
把椅子掷向敌军,
把桌子掷向敌军,
把脚凳掷向敌军。
【阿娜特在再战中大获全胜;女神因杀戮奏效而欣喜若狂:】
她一面鏖战,一面端详,
她一面屠杀,一面端详,
阿娜特的肝脏,因狂笑而发胀,
阿娜特的心脏,充满了欢乐,
因为阿娜特已是胜利在望,
因为武士的血已经漫过她的膝盖,
敌人黑红的血已经漫到她的颈部。
她并没有心满意足,
她在室内继续厮杀,
在桌椅之间鏖战。
【阿娜特被描述为:狩猎而归,其家已被不速之客占有。初战于门外,再战于门内,宫殿再度处于她的掌握之中。既已大获全胜,阿娜特首先】
在武士们的血中洗濯双手,
在敌军那黑红的血中洗濯手指。
【然而,和平的欢快终于取代征战的恐怖。】
她取来净水,洗濯:
天上的露珠,
地上的沃土,
“行于云上者”的雨。
【“行于云上者”既是巴力在乌加里特神话中的代称,又是耶和华在《诗篇》中的代称。阿娜特之所为,使自然具有相应的功能:】
天宇降下的露,
星辰降下的雨。
【继而,巴力并派遣使者去见阿娜特,建议停战媾和,并允诺:如果她莅临巴力山中居所,则向她展示自然的奥秘:】
阿利延·巴力的通告,
强者阿利伊的语言:
“......
“(埋葬)战场上的敌意,
置于狼毒茄的灰烬中,
在大地上举行和平的(献祭),
让田野的心得到慰藉。
......
让你的双足向我奔来,
让你的两腿向我赶来,
我这里有你所需要的话语,
有你所需要的格言,可以向你宣示:
树木的低言和岩石的絮语,
从天宇传向大地的声音,
从无底深渊传向星辰的声音。
我知道闪电的奥秘,而天却不知晓,
我知道的话语,而世人却不知晓,
地上的人群却不理解。
请你来临,我向你宣示,
请你莅临我的山中,萨丰之神的山中,
莅临圣地,我所承袭的山中,
莅临福境,我所司掌的山岗。”
【巴力的使者向她走近,阿娜特不禁感到惊恐,她预感同巴力所缔结的契约将有害无益。使者尚未开言,阿娜特】
提高嗓音问道:
“古潘和乌伽尔为何来到这里,
什么样的对手反对巴力,
什么样的仇敌反对‘行于云上者’?”
【继而,阿娜特历述她以往在与巴力的仇敌搏斗中所取得的赫赫战果。】
“难道不是我杀死了雅姆,埃尔的心上人,
难道不是我杀死了河神?
难道不是我杀死了巨龙,
难道不是我战胜了机巧的蛇,
难道不是我降除了七首妖魔?
我殛杀了莫特,众地神的心上人
......
我摧毁了埃尔—泽布卜的居所,
我奋力鏖战,夺回了黄金宝藏,
正是他们将巴力逐离萨丰山之巅......”
【阿娜特结束了对古潘和乌伽尔的叙说,讲述在与巴力的对手搏击中所取得的赫赫战果;正是这些对手,曾经】
将他赶下王者的宝座,
使他从统御者的宝座上跌落......
【她又问道:】
“什么样的对手反对巴力,
什么样的仇敌反对‘行于云上者’?”
【使者打消了她的疑虑:】
“没有任何对手反对巴力,
没有任何仇敌反对‘行于云上者’。”
【继而,他们传达了通告和邀请,将巴力的吩咐如实相告。巴力允诺向阿娜特揭示的奥秘,无非是自然之声。阿娜特接受了邀请;为了不延误时刻,先后派出使者,以便在古潘和乌伽尔之前赶到。】
她转向巴力,
转向萨丰山之巅,
相隔数千之遥,
其路程不可胜计。
【阿娜特果然到达,巴力飨以烤牛和肥美的羔羊。她取得足够的水,于是洗了起来】
以天上的露水,以地上的沃土,
以天宇降下的露水,
以星辰降下的雨......
【由于她的欢悦,野味日益增多。】
【巴力邀请阿娜特,心中已有所图。他渴望阿娜特邀请女神亚舍拉求助于神殿之首埃尔。必须取得埃尔的允许,科塔尔—哈希斯才能为巴力修建宫殿。巴力是唯一没有宫室的显赫之神。】
“埃尔有其居所,埃尔众子有其居所,
海洋主宰阿舍拉有其居所,
光明女神皮德拉伊有其居所,
雨泽女神塔拉伊有其居所,
......女神阿尔萨伊有其居所,
众美好少女神有其居所。”
【阿娜特向巴力保证:如果确有必要,她将迫使埃尔允诺。】
女神阿娜特宣称:
“牡牛,我的父亲,一定会同意,
为了我,为了他自己,一定会同意,
因为我把他扔到了地上,好像对付一只羊,
用鲜血洒满他那花白的头发,
用黑红的血洒满他的胡须,
如果他不给巴力居所,犹如对待众神,
如果他不给巴力宫室,犹如对待阿舍拉之子。”
【阿娜特去往埃尔的居所;那里是两条宇宙之河的源头,两无底深渊之源。阿娜特以强力胁迫她年迈的父亲。埃尔因女儿的狂暴而惊恐万状,躲到最远的(即第八)宫室。】
埃尔从七室中,
埃尔从八室中答道:
“噢,我的女儿,我知道,你一向无拘无束,
女神们一向不讲什么分寸。
你想要什么?噢,阿娜特。”
【埃尔已是惊慌失措,只好唯阿娜特之意是从。阿娜特却装作毕恭毕敬。】
少女神阿娜特答道:
“你的话语,噢,埃尔,睿智超群,
你的智慧永恒,
你的话语就是幸福的时运。
我们的王——阿利延·巴力,
我们的裁判者,他至高无上。”
【阿舍拉及其子女也来到这里,以壮声势,共同要求埃尔准许为巴力营造宫室。】
阿舍拉及其子女,
女神及其整个家族高声喊道:
“巴力没有居所,而众神均已有之,
巴力没有宫室,而阿舍拉的子女均已有之。”
【他们提醒埃尔:除巴力外,几乎每一神祇都有其居所,而巴力现已成为众神之王。埃尔无可抉择,只好允其所求。】
【阿舍拉的使者,奉命去往卡弗托尔山中,工匠神科塔尔—哈希斯就是在此劳作。使者要将埃尔有关营造宫室的谕旨向他转达。#51对此亦有叙述。而使者到来之时,特塔尔—哈希斯正在作坊中忙于制作美好的器物。】
工匠神走近用于锻造的风箱,
哈希斯握住风箱的拉柄。
他熔冶白银,
他熔冶黄金,
熔冶白银数以千计(西克尔),
熔冶黄金不可胜计。
【最终的允诺,通过阿娜特晓谕巴力;阿娜特欣喜若狂,凌空去往萨丰山之巅,将佳音转告巴力:】
你知道吗,噢,巴力,
我给你带来了信息。
要为你建造宫殿,犹如你的众兄弟,
要为你建造宫院,犹如你的亲族。
将【......此处缺损】请到你的居所,
将【......此处缺损...】请到你的宫殿,
让山岳赠给你白银,
让山丘赠给你黄金,
用白银和黄金为你建造屋宇,
用天青石为你建造屋宇。
【白银、黄金和天青石三者合用的构想,同样见诸埃及和苏美尔的神话。巴力将工匠神唤来。】
当科塔尔—哈希斯出现,
他把牡牛置于他面前,
他把肥美的羊羔置于他面前,
宝座已安置停当,以备他高居于其上,
就坐于阿利延·巴力的右侧,
当他尚未尽情享用之时。
【宾客已是酒足饭饱,巴力则请求科塔尔—哈希斯尽速为他建成宫室。】
“在萨丰山巅之间,
让屋宇占地数百,
让宫殿占地数千。”
【在宫殿是否需要窗户这一问题上,巴力和科塔尔—哈希斯之间发生严重分歧。“有窗之屋”(巴比伦称之为“比特—希拉尼”),已十分流行。建筑之神建议采用这种崭新样式,巴力却坚决予以拒绝。建筑之神最终占了上风;正因为如此,巴力的对手莫特后来得以通过窗户进入他的宫殿。莫特(即死亡)越窗而入,这一题材在《圣经·耶利米书》中有所反应(9·20)。】
科塔尔—哈希斯宣称:
“喂,阿利延·巴力,
喂,‘行于云上者’!
要不要为你新建的屋宇开窗,
要不要为你新建的宫殿开窗?”
阿利延·巴力答道:
“不要为我新建的屋宇开窗,
不要为我新建的宫殿开窗!”
科塔尔—哈希斯答道:
“赞同我的话吧,巴力。”
【继而,科塔尔又重述了他的建议,巴力并没有让步之意,并且说道:他有三个女儿(皮德拉伊、塔拉伊和阿尔萨伊);他似乎不愿让外人通过窗户看到他女儿的容貌。】
......
阿利延·巴力欣喜已极:
“我的屋宇用白银建造,
为我建造黄金的宫殿。”
【继而,为志此事,巴力宰杀牛、羊、幼兽和一岁的牛犊,举行盛大宴会,以款待宾客。】
他将亲朋请到居所,
他将亲人请到宫殿,
他并请来阿舍拉的七十个儿女。
【他又请来作为动物和物体的化身之神。其中一些神祇,在地中海东部沿海地区的其他典籍中不乏对应者。】
(巴力)请牡绵羊之神痛饮,
请牝山羊女神痛饮。
他请牡牛之神痛饮,
请牝牛女神痛饮。
他请座椅之神痛饮,
请王座女神痛饮。
他请器皿之神痛饮,
请罐缶女神痛饮。
......
众神仍在进餐,仍在开怀畅饮,
而那一双吮吸乳汁,已无须再食。
【宴饮既毕,巴力立即出征,并夺取九十城。这一胜利使他如此自信,以致认定为其宫殿建造窗户无需担忧。阿利延·巴力高声喊道:】
“我建造(窗户),科塔尔,雅姆之子,
噢,科塔尔,众神之子,
可为屋宇建造窗户,
宫殿墙壁上的通口。”
......
科塔尔—哈希斯笑逐颜开,
他提高嗓音喊道:
“不正是我告诉你的吗,阿利延·巴力,
如果你果真赞同我的话?!”
他为屋宇开了窗,
宫殿墙壁上的通口。
【上述一切,同作为雷雨神的巴力司职紧密相关,因为继这一情节而来的是暴雨和雷电。似乎同天上的“窗户”有某种关联。据《创世纪》所述,“大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了。四十昼夜降大雨在地上。”(7·11~12)】
【巴力与莫特之争】:
【在这一切似乎是喜庆之事以后,巴力所面临的不祥之兆已将临。他的对手们夺去树林和山坡,他的劲敌莫特则决意从他手中夺取王权,他宣称:】
“只有我可以统御群神,
统摄世人和群神,
主宰世间万物。”
【巴力不得不派使者到冥府同莫特谈判;他吩咐使者古潘和乌伽尔加倍小心:】
“不可接近莫特,
他会把你们当作口中的绵羊羔,
他会把你们当作喉咙里的山羊羔。”
【谈判的结果,巴力同莫特在冥府相会。#67对此有所描述。巴力闻讯惊恐万状,整个自然界也因此而贫匮不堪。】
阿利延·巴力对他十分畏惧,
“行于云上者”惊慌失措,
寄语神灵莫特,
禀告埃尔所垂青的英雄:
“阿利延·巴力
这位威武壮士的回告:
‘向你致意,噢,神灵莫特!
我是你的奴仆,永远是你的奴仆。’”
两名使者已匆忙登程,
一时一刻也不停留。
他们谒见神灵莫特,
是他所在之城哈姆拉伊。
这是他所高居的王位,——
他的统御连绵不断。
两使者高声喊道:
“阿利延·巴力
这位威武的壮士的回告:
‘向你致意,噢,神灵莫特!
我是你的奴仆,永远是你的奴仆。’”
莫特的神圣有增无已。
【巴力的屈膝降服,意味着降至冥府归顺莫特和死亡。在此之前,巴力同小牝牛相结合,生了一个同牛相类似的儿子。继而,巴力伏地而亡。当两使者将这一噩耗禀报神殿之首(埃尔,及拉特潘):】
这时,拉特潘,慈惠之神,
走下宝座,
坐在脚凳之上,
继而离开脚凳,席地而坐。
他万分悲痛,
他极度沮丧。
【埃尔同样身着丧服,忍受着忧伤,悲痛地徘徊在森林和山岗。女神阿娜特也悲伤地游荡,直到寻得巴力那卧在地上的遗体。在太阳女神沙普什的帮助下,阿娜特把遗体移至萨丰山之巅安葬;其葬仪并伴以隆重的献祭。此后,阿娜特去往埃尔和阿舍拉的居所;到了那里(据#49所述)】
她提高嗓音喊道:
“让阿舍拉和她的儿子们高兴去吧,
让女神和她的后裔高兴去吧,
阿利延·巴力已经亡故,
大地的统御者、主宰已经亡故。”
【巴力亡故的噩耗,意味着另一神祇取代他为王。埃尔和阿舍拉最终决定让威严的阿特塔尔继巴力为群神之王。】
继而,威严的阿特塔尔
来到萨丰山之巅,
高居于阿利延·巴力的宝座。
他的两足未抵山脚,
他的头顶未触天宇,
威严的阿特塔尔不禁说到:
“我无法在萨丰山之巅为王。”
威严的阿特塔尔走了下来,
走下阿利延·巴力的王位,
以成为整个大地的主宰。
【阿特塔尔虽然成为大地之主,因身材不够魁梧,无法同萨丰山上巴力王国的壮伟相称。阿娜特意欲对杀巴力者施以报复。】
她捉住莫特,
以剑将他割裂,
以簸箕将他扬散,
以火将他炙烤,
以磨盘将他磨成齑粉,
并洒布于田野。
【莫特的尸粉播于地下,是巴力复生的前奏。埃尔也预感到那种瞬息的欣慰。埃尔在梦境看到一片繁盛富足的景象笼罩寰宇。他恍然大悟,巴力业已复生:】
慈惠之神拉特潘在梦中看到,
万物创造者在梦中看到,
天降下雨一般的油脂,
河流中流淌着蜜水。
拉特潘,慈惠之神,欢欣鼓舞,
他把双足置于王座的底座之上。
他笑逐颜开,
他提高嗓音喊道:
“让我静静安坐,稍事休憩,
让我的心境平静畅快,
阿利延·巴力已经复生,
大地又有统御者主宰。”
【无所不见的太阳女神沙普什启程去寻找巴力。她终于找到巴力,巴力正同莫特再次搏斗。巴力把他打翻在地,赶下王位长达七载。莫特指责巴力让他遭受七年的厄运。据莫特的话可知,他似乎指阿娜特为替巴力报仇对他之所为:】
“因为你,噢,巴力,我遭受羞辱,
因为你,我被剑砍杀,
因为你,我被火焚烧,
因为你,我被磨成齑粉,
【......此处缺损】”
【莫特和巴力再度殊死相搏:】
他们滚成一团,犹如河马一般,
莫特力大无穷,巴力同他势均力敌。
他们死死相抵,犹如牡牛一般,
莫特力大无穷,巴力同他势均力敌。
他们相互死死咬住,犹如蛇一般,
莫特力大无穷,巴力同他势均力敌。
他们相互猛踢,犹如牡马一般,
莫特精疲力竭,巴力同样精疲力竭。
【这时,鏖战已届尾声;沙普什走上前来,以埃尔要严惩相威吓:】
“听着,噢,莫特!
你怎么能同阿利延·巴力厮拼?
难道牡牛,你的父亲,对你一无所知?
不会使你座下的根基不复存在,
不会把你那统御的宝座摧毁,
不会把你那统御的权杖折断?”
莫特闻听此言十分惊恐,
这位英雄,埃尔的宠儿,心惊胆战。
【所谓丰饶崇拜,较巴力崇拜包容尤广。其中涉及月亮崇拜,并对雅里赫(月神)与美索不达米亚的月女神卡尔之婚姻有所描述。两者婚姻的结果,必然是所谓丰饶;其象征则是女神为其未婚夫所生婴儿。这一叙述被书吏分两部分。第一部分主要是为男子而发,并讲述未婚夫如何取悦于意中人及有关聘礼事宜;第二部分则是为妇女而发,讲述有关女方妆奁之事】